Talk:Suzhou dialect

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Suzhounese[edit]

I get that there's no established way to romanize the dialect, so it's understandable we fall back on IPA, but [səu55 ʦøʏ55-21 ɦᴇ13 ɦo31-33]? Surely a language that only has 3 tones is easier to describe than this ASCII mess. At the very least, we need a link to some explanation of why we have four numbers to describe a single vowel's tone contour. — LlywelynII 10:32, 18 August 2013 (UTC)[reply]

Names[edit]

Well, I certainly say "Suzhounese" more than "Suzhou dialect" but it doesn't seem to be standard. It's only started appearing in the last decade or so. Even the Wade version has the N, though, and that usage seems so recent and so rare as to not need mentioning. Probably worth mentioning the other name of the dialect, though. — LlywelynII 05:03, 19 January 2014 (UTC)[reply]