Talk:Serei Saophoan (city)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Origin of "Sisophon" romanization[edit]

This article claims that "Serei Saophoan is difficult to pronounce, so often the area is written transliterated as 'Sisophon', even on Cambodian signs." I more likely explanation than difficulty of pronunciation is that Sisophon reflects the Thai pronunciation and romanization of this town, in an area that is close to Thailand and historically was long administered by the Thais. Can anyone verify this? — Preceding unsigned comment added by MattMadden (talkcontribs) 07:36, 19 March 2013 (UTC)[reply]

Unknown origin of 'Svay'[edit]

In the traditional language of Cambodia (Khmer), 'svay' translates to mango. Hence the origin of Svay as apart of Sisophon's name most likely comes from the large quantity of mangoes available to buy when truck drivers stop in the city at the start-middle of the rainy season (may-ish) — Preceding unsigned comment added by 120.18.196.209 (talk) 23:48, 2 June 2018 (UTC)[reply]

I lived in Sisophon for 8 months and this is what I was told by both the locals and the expats. 2001:569:BEBC:9200:2D66:AA62:93:79E8 (talk) 05:45, 26 September 2022 (UTC)[reply]