Talk:Liu Cixin

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Orphaned references in Liu Cixin[edit]

I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Liu Cixin's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.

Reference named "SFE":

I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT 10:09, 29 June 2018 (UTC)[reply]

Expanded the "political views" section[edit]

And added the Liu/Netflix controversy. Basically following the same approach in the Chinese Wikipedia article on Liu Cixin. Normchou💬 10:05, 5 January 2021 (UTC)[reply]

Neutrality[edit]

"Liu's three novels had been a sensation of Chinese science fiction literature within Chinese territory and internationally. In 2012, even the winner of the Nobel Prize of Literature, Mo Yan, acclaimed the remarkable originality of Liu Cixin.[15] Liu's fiction focuses primarily on problems such as social inequality, scientific development and ecological limitations that impact humanity.[16] Chinese science fiction, then, acts as a vehicle that expresses hope for social change and modernization to contextualize the process of globalization.[17] With the novels revolving around China, not implying the favourability to this country but to remind that China and as well as other countries face the same threats that endanger civilization and the world.[16] Further, proper translation of Chinese science fiction and literature in general would help to overcome the divisions between different cultures.[17] This would facilitate the integration of new ideas and allow Chinese culture to be an essential part of world literature.[17]"

I'm a new editor, but I'm not sure this section is written neutrally. I think everything from "Chinese science fiction, then" onwards needs to be cut, and I think the first sentence needs to be revised as well to make it clearer about which phrases are quotes (though since the source is paywalled I can't do that myself). I want to double check that this would be a good edit to make before I do it. Starry Void (talk) 22:32, 1 March 2023 (UTC)[reply]

I'm not much of an editor myself, but I agree. Everything after "Chinese science fiction, then" seems like coatrack since it's about Chinese science fiction in general and a plea for translation, with no real connection being made to Liu Cixin. If Liu Cixin said something to the effect of what is mentioned here, then it would have more merit, but I don't think that's the case here from the cited sources. I'd say be bold and do it. TheSPQR (talk) 08:08, 2 March 2023 (UTC)[reply]
OK, I can't fix the first sentence but have removed the irrelevant ones. Starry Void (talk) 21:32, 10 March 2023 (UTC)[reply]