Talk:Kosuke Fukudome

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

WHAT DOES "HORRY KOW" MEAN???[edit]

I'm trying to figure out why the T-shirts would say "Horry Kow". Supposedly it's poking fun at Japanese pronunciation of English, but what English words does "horry kow" translate into????? 204.154.128.175 (talk) —Preceding comment was added at 18:08, 16 May 2008 (UTC)[reply]

It is an "engrish" joke/insult directed at asians who have a difficult time pronouncing the "R" sound when it comes after a consonant. After taking a class in Korean, I learned exactly why asians would have the difficulty between the R and L (They are the same character in Korean but the placement of the character is where the sound comes from...) Some people think it is inoffensive, others think it is. People also make fun of the way inner city folks say "Axe" instead of ask, "Birfday" instead of "birthday", and mexicans and/or Puerto Ricans saying "Ju" instead of "You". Even "redneck" talk is a constant joke about how southern Americans say specific words and their slow speech. It isn't always done to insult.

69.217.173.232 (talk) 03:27, 29 May 2008 (UTC)Me[reply]

Appropriate External Link?[edit]

Per WP:BOLD, I will be adding a link to www.armchairgm.com/index.php?title=Kosuke_Fukudome on the article page -- I think the content there including the stats and video clips make the page a solid resource. Please let me know if you object before removing. Thanks! --DNL 21:41, 5 September 2007 (UTC)[reply]

Nickname Citation[edit]

I can't find anything to validate the suggested nickname. Axing for now. —Preceding unsigned comment added by Yerfatma (talkcontribs) 16:06, 13 November 2007 (UTC)[reply]

Quick Question[edit]

I do not think Fukudome should be labeled as a player for the Chicago Cubs yet, since the deal is not yet official. It is pending a physical. When it's official, it should be put forth. —Preceding unsigned comment added by 67.163.86.26 (talk) 01:37, 13 December 2007 (UTC)[reply]

Probably not notable yet fact[edit]

Some fans of Chicago Cubs were holding the sign up with the Japanese translation of "It's gonna happen" ("偶然だぞ") at the opening game. It's great to see that fans care. The bad news is they used Google to translate and completely messed the message up. It reads "You just got lucky (and it won't happen again)." Ouch. --Revth (talk) 07:47, 1 April 2008 (UTC)[reply]

Actually, the sign is fine - 偶然 means "coincidental" or "random", so if the idea was to say that there is no curse, the sign makes perfect sense. Though that's neither here nor there, since for the purpose of this article, it won't amount to anything more than trivia. --Mosmof (talk) 13:25, 1 April 2008 (UTC)[reply]
Actually many Cubs' fans try to have signs of all sorts for him, and the vast majority were wrong in great variety. But there's nothing mistakable about the racist t-shirts. --68.77.7.250 (talk) 01:51, 24 April 2008 (UTC)[reply]

Walks[edit]

I think it should be included in this article that walks are a fundamental part of Fukudome's approach to baseball, especially with the Chicago Cubs. Kevinmontalktrib 19:06, 8 November 2009 (UTC)[reply]

Correct name pronunciation[edit]

The correct pronunciation of his name is not "KOH-skay Foo-koo-DOUGH-may". In fact, E in Japanese doesn't sound like an AY but like an open E, something like the E in TEAR.

ICE77 (talk) 03:42, 14 April 2012 (UTC)[reply]

It seemed odd to me that it was even on the page. It's not done properly and should be fixed or removed.
71.181.231.137 (talk) 04:44, 19 April 2012 (UTC)[reply]