Talk:Biedma Department

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

The right name is Viedma, with "V".24.232.40.53 22:20, 30 April 2007 (UTC)[reply]

I found Biedma Department and Viedma Department with apparently the same content, and in fact it looks like the former was copypaste-moved from the latter by anon, with no intervening content edits: [1][2]. So I just redirected it and its talk page here. Hairy Dude (talk) 19:48, 16 April 2012 (UTC)[reply]

The correct name is Biedma Department. Not to be confused with Viedma, Río Negro. The original surname was Biedma, but then it could be spelled Viedma, as in Francisco de Viedma. The original name was Francisco de Biedma y Narváez. A lot of toponyms were named after him.--Jorge c2010 (talk) 14:22, 24 March 2013 (UTC) See Francisco de Biedma y Narváez in Spanish, the page doesn't exist in English. And see Departamento Biedma in Spanish.--Jorge c2010 (talk) 19:21, 27 April 2013 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Move. Nathan Johnson (talk) 19:00, 25 May 2013 (UTC)[reply]



Viedma DepartmentBiedma Department – The official name of the department is Biedma, not to be confused with the city in Rio Negro Province. See the page in Spanish Relisted. BDD (talk) 18:46, 9 May 2013 (UTC) Jorge c2010 (talk) 19:15, 27 April 2013 (UTC)[reply]

  • Oppose I don't know what to believe anymore! Obviously you'll see some sources spell one way and some another--the two titles are homophones, after all. But let's look at argentina.ar and see what spelling they use.
The official name in Spanish is, I can conclude quite confidently, is Viedma. The article should stay here. Red Slash 18:00, 28 April 2013 (UTC)[reply]
But I look now at the province's website and it is majoritarily Biedma, not Viedma, and a cursory look suggests that the Viedma results refer to the nearby city. Argentina, you suck at naming things. Red Slash 18:13, 28 April 2013 (UTC)[reply]
  • Viedma is the name of the city, but not the name of the department. The department is not related to the city. Look in other languages, the department is Biedma, not Viedma.--Jorge c2010 (talk) 18:28, 4 May 2013 (UTC)[reply]
  • Support - whatever the history of the names, no reason today to confuse Biedma Department with Viedma, Río Negro. In ictu oculi (talk) 03:00, 10 May 2013 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.