Recommended place-names in Snowdonia

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Eryri National Park Authority (previously Snowdonia NPA) has recommended the use of some Welsh place-names, particularly for geographic features, such as lakes, which it is to use when referring to features in Snowdonia (in Wales), which the authority refers to by its Welsh name Eryri.

Most place-names in Snowdonia (Eryri) are of Welsh origin, with some of them having connections to Welsh folklore.[1] However, a few recent private name-changes from Welsh into English have inspired a campaign to rename places in the region with English place-names or anglicisations to their Welsh names instead, to allow the promotion of the Welsh language and culture. Standardisation of Welsh place names was also conducted, choosing a preferred Welsh form over multiple versions.

Background[edit]

The status of Welsh place-names had been debated for decades, with them only becoming present on road signs in Wales in the 1960s following a long campaign to make the signs bilingual rather than in English only. Protesters argued that the use of such English-only signs was an indication that Wales was an "English and British territory" and that bilingual signs would distinguish Wales as a separate country with its own language and identity.[2]

In recent years, localised private name changes have been occurring elsewhere in Wales, replacing the previously long-standing Welsh name with an English alternative. This include the renaming of an Aberystwyth caravan park from the long-standing "Glan y Môr" to an English name "Aber Bay",[3] a Ceredigion farm changing its name from "Faerdre Fach" to "Happy Donkey Hill" to appeal to tourists, and the use of "Cable Bay" over the older Welsh name of "Porth Trecastell" in Anglesey, and the tourist name "Lake Australia" over the older Welsh "Llyn Bochlwyd" in Snowdonia. These were cited as examples of Welsh place-names being under threat by language campaigners, who are now leading a campaign for the protection, re-emphasis and "rediscover[y]" of Welsh place-names.[2][4]

In 2022, a Gwynedd councillor put forward a motion asking the national park authority to stop using the English names Snowdon and Snowdonia.[5]

On 16 November 2023, the Snowdonia National Park Authority (NPA) voted to use the Welsh names Eryri and Yr Wyddfa, over their pre-existing names used in English, Snowdonia and Snowdon, respectively. In the same meeting, the NPA adopted a paper on "Place Name Principles" which would be the guide the NPA is to use when addressing place-names within the national park. By the time of the meeting, the NPA had already prioritised the Welsh names in documents, while keeping the English names in parentheses as a temporary courtesy.[6][5] The NPA stated that using the Welsh name would make visitors engage with the Welsh language and culture.[5]

The national park authority worked with Cardiff University School of Welsh and the Welsh Language Commissioner to recommend a standard list of the names of lakes in Snowdonia. The NPA then voted in a meeting on 15 November 2023 to accept the list's recommendations; it voted unanimously in favour. The NPA stated that the list was to "safeguard" the area's Welsh place-names and its heritage.[7][8] The list most notably recommends that use of all the few English-language names for lakes in Snowdonia be discouraged in favour of their Welsh names.[9] Notable discouraged names are "Bala Lake" (or "Lake Bala"), to be replaced by "Llyn Tegid"; "Australia Lake" (or "Lake Australia"), to be replaced by "Llyn Bochlwyd"; and "Bearded Lake", to be replaced by "Llyn Barfog".[10][11] The move was described as being part of a campaign by language activists for historical sites to be referred to by their Welsh names only, and was referred to as "Welsh names for Welsh places".[9]

The NPA is to look at the names of waterfalls and mountains in the national park.[10]

Notable individual renamings[edit]

Lake name standardisation[edit]

The main issues with the existing toponymy to be addressed, as part of a standardisation of names, were:[20]

  • To decide whether a name is to be with or without hyphens, or mutations, and recommend a name over colloquial versions.
  • Consider the history, meaning and origin of the name. Emphasise local use, consultations with those closely connected to the names, and using specialised local knowledge.
  • Using the knowledge of national park wardens to correct any misspellings that have been prevalent on maps for years.

List of standardised lake names[edit]

The list below is from the documents prepared for the 15 November 2023 meeting in which the national park authority voted on whether to support the list. However, the NPA has not publicly released a list, and it is not known whether its list matches that presented during the meeting.[21] Some alternative names were provided in an earlier NPA meeting.[22]

Various reasons were provided for the selection of names on the original list.

Recommended Welsh standard form(s)

to be used in both Welsh and English
(location provided for disambiguation)

Other/former Welsh form(s) Other English name(s) (if any)
Creiglyn Dyfi Craiglyn Dyfi
Glaslyn Llyn Glaslyn
Gloywlyn Gloyw Lyn
Llyn Anafon Llyn Anhafon
Llyn Aran Llyn Arran
Llyn Arenig Fach Llyn Arennig Fach
Llyn Arenig Fawr Llyn Arenig-Fawr

Llyn Arennig Fawr

Llyn Bach (in Rhyd-y-main)
Llyn Bach (in Nant Peris) Llyn Bâch
Llyn Bach / Llyn y Tri Greyenyn (in Tal-y-llyn) Potential names relating to "Mach Loop"

(Used by nearest car park)

Llyn Barfog Bearded Lake
Llyn Bochlwyd Australia Lake

Lake Australia

Llyn Bodgynydd Mawr Bod Mawr (colloquial)

Llyn Bod (colloquial)

Llyn Bodgynydd

Llyn Bodgynydd Bach Bod Bach (colloquial)

Cors Bodgynydd (colloquial)

Llyn Bodlyn Bodlyn
Llyn Bodwenni Llyn Bodweni
Llyn Bowydd
Llyn Bryn Du Llyn Bryn-du
Llyn Bwrw Eira Llyn Bwrw-eira
Llyn Bwrw Eira Pellaf Llyn Bwrw-eira-pellaf
Llyn Bychan
Llyn Caerwych
Llyn Cau Llyn y Cau
Llyn Clogwyn Brith Llyn Clogwyn-brîth

Llyn Clogwyn brith

Llyn Clogwyn-brith

Llyn Clyd
Llyn Clyd Bach
Llyn Coch (in Betws Garmon)
Llyn Coch (in Blaenau Ffestiniog) Llyn Côch
Llyn Coety Llyn Coedty Coedty Reservoir
Llyn Conglog
Llyn Conglog Bach Llyn Conglog-bach

Llyn Conglog-bâch

Llyn Conglog Mawr Llyn Conglog-mawr
Llyn Conwy
Llyn Corn Stwc Llyn Corn y Stwc

Llyn Corn-ystwc

Llyn Corn-y-stwc

Llyn Corn-stwc

Llyn Cors y Barcud Llyn Cors-y-barcud

Llyn Cors Y Barcud

Llyn Corsybarcud

Llyn Corun Llyn y Coryn
Llyn Cowlyd
Llyn Crafanc
Llyn Crafnant
Llyn Craig y Tân Llyn Craig-y-tân

Llyn Craig-y-tan

Llyn Croesor
Llyn Crych y Waun Llyn Grych-y-waun

Llyn Crych-y-waen

Llyn Crych-y-waun

Llyn Cwm Bach Llyn Cwm-bach
Llyn Cwm Bychan Llyn Cwmbychan
Llyn Cwm Corsiog Llyn Cwm-corsiog

Llyn Cwm corsiog

Llyn Cwmcorsiog

Llyn Cwm Dulyn (in Nebo) Llyn Cwmdulyn
Llyn Cwm y Foel Llyn Cwm-y-foel
Llyn Cwellyn
Llyn Cwm Ffynnon Llyn Cwmffynnon

Llyn Cwm-y-ffynnon

Llyn Cwm Hosan Llyn Cwmhosan

Llyn Cwm-hosan

Llyn Cwm Mynach Llyn Cwm-mynach

Cwm-Mynach

Llyn Cwmorthin
Llyn Cwm y Foel Llyn Cwm-y-foel

Llyn Cwm Foel

Llyn Cwm Ystradllyn Llyn Cwmstradllyn Cwm Ystradllyn Reservoir
Llyn Cynwch Llyn Cnwch
Llyn Cyri
Llyn Cywion
Llyn Dinas
Llyn Du (in Pren-teg) Llun Du
Llyn Du (in Trawsfynydd)
Llyn Du (in Bronaber)
Llyn Dubach y Bont (in Llan Ffestiniog) Llyn Dubach Y Bont

Llyn Dubach-y-Bont

Llyn Dubâch

Llyn Dubach

Dubach Y Bont Lake
Llyn Dubach (in Maenofferen) Llun Du-bâch

Llun Dubach

Llyn Dulyn (in Llanenddwyn)
Llyn Du’r Arddu
Llyn Dwythwch
Llyn Dyrnogydd
Llyn Edno
Llyn Eiddew Bach Llyn Eiddew-bach

Llyn Eiddew bach

Llyn Eiddew Mawr Llyn Eiddew-mawr

Llyn Eiddew mawr

Llyn Eigiau
Llyn Elsi
Llyn Foel Dinas Llyn Foeldinas

Llyn Foel-Dinas

Llyn Ffridd y Bwlch Llyn Ffridd Y Bwlch

Llyn Ffridd-y-bwlch

Llyn Ffridd y-bwlch

Llyn Ffridd(-ybwlch)

Llyn Ffynhonnau Llyn y Ffynhoniau
Llyn Ffynnon y Gwas Llyn Ffynnon-y-gwas

Llyn Ffynnon-y-Gwas

Llyn Gafr
Llyn Garneddwen
Llyn Geirionnydd Llyn Geirionydd
Llyn Gelligain Llyn Gelli-Gain

Llyn Gelli-gain

Gelli-Gain Reservoir
Llyn Glan Gors Llyn Glangors

Llyn Glan-gors

Llyn Glas (in Blaenau Ffestiniog)
Llyn Glas (in Rhyd-ddu)
Llyn Glas (in Llanberis) Liyn Glas
Llyn Goddion Duon Llyn Goddionduon

Llyn Goddion-duon

Llyn Gwernan
Llyn Gwynant
Llyn Hafod-y-llyn Llyn Hafod y Llyn
Llyn Hesgin Llyn Hesgyn
Llyn Hiraethlyn Hiraethlyn
Llyn Hywel
Llyn Idwal
Llyn Irddyn
Llyn Iwerddon
Llyn Jericho
Llyn Llagi
Llyn Llennyrch Llyn Llenyrch
Llyn Llydaw
Llyn Llymbren Llyn Lliwbrân

Llyn Lliwbran

Llyn Llyfnbren

Llyn Llywelyn
Llyn Mair
Llyn Myngul Llyn Mwyngil

Llyn Tal-y-llyn

Tal-y-llyn Lake
Llyn Nadroedd
Llyn Nantlle Uchaf
Llyn Newydd
Llyn Ogwen
Llyn Owen y Ddôl Llyn Owen-y-ddôl

Llyn Owen-y-ddol

Llyn Owen-Y-Ddol

Llyn Padarn
Llyn Pandy
Llyn Pen Aran Llyn Penaran
Llyn Pencraig Llyn Pen Craig
Llyn Pen Ffridd Newydd Llyn Penffriddnewydd
Llyn Pen Moelyn Llyn Penmoelyn
Llyn Pen y Gwryd Llyn Pen-y-gwryd

Llyn Penygwryd

Llyn Perfeddau
Llyn Peris
Llyn Pryfed
Llyn Pwll y Gele Llyn Pwll-y-gele

Llyn Pwllygele

Pwll-y-Gele
Llyn Ruck
Llyn Sarnau
Llyn Serw
Llyn Stwlan
Llyn Tan y Graig Llyn Tan-y-Graig

Llyn Tan-y-graig

Llyn Tecwyn Isaf
Llyn Tecwyn Uchaf
Llyn Tegid Bala Lake

Lake Bala

Lake Tegid

Llyn Terfyn
Llyn Teyrn
Llyn Tomos Lewis
Llyn Trawsfynydd
Llyn Trefor
Llyn Tryweryn
Llyn Twr Glas Llyn Twr-glas

Llyn Twrglas

Llyn Twr-glâs

Llyn Tynymynydd Llyn Tyn-y-Mynydd
Llyn Wylfa
Llyn y Bi Llyn-y-Bi
Llyn y Biswail
Llyn y Cefn Llyn-y-cefn
Llyn y Cŵn Llyn y Cwn
Llyn y Drum
Llyn y Drum Boeth Llyn y Drum-boeth
Llyn y Dywarchen (in Ffestiniog)
Llyn y Dywarchen (in Betws Garmon)
Llyn y Dywarchen (in Llanfihangel-y-traethau a Llandecwyn) Llyn Dywarchen
Llyn y Fawnog Llyn-y-Fawnog
Llyn y Fedw Llyn-y-Fedw
Llyn y Fign
Llyn y Foel Llyn-y-Foel

Llyn-y-foel

Llyn y Frân
Llyn y Frithgraig Llyn y Frith Graig
Llyn y Gadair (in Betws Garmon) Llyn y Gader
Llyn y Gadair (in Brithdir ac Islaw’r-dref) Llyn-y-Gadair
Llyn y Garn
Llyn y Garnedd
Llyn y Garnedd Uchaf Llyn y Garnedd-uchaf
Llyn y Graig Wen Llyn y Graig-wen

Llyn y Graig-Wen

Llyn y Garreg Wen Llyn Gareg-wen
Llyn y Gaseg Fraith Llyn y Gaseg-fraith

Llyn y Gaseg-Fraith

Llyn Caseg-fraith

Llyn y Gors
Llyn y Manod Llyn Manod
Llyn y Morynion (in Ffestiniog) Llyn Morwynion

Morynyon

Llyn y Morynion (in Llanbedr) Llyn Morwynion
Llyn y Parc Llyn Parc
Llyn y Tomla
Llyn y Wrach Llyn-y-Wrach
Llyn y Wrysgan
Llyn yr Adar
Llyn yr Arddu
Llyn yr Oerfel
Llynnau Barlwyd
Llynnau Cerrig y Myllt Llynnau Cerrig-y-Myllt

Llynnau Cerrig-y-myllt

Llynnau Cregennen Cregennan Lakes
Llynnau Cwm Silyn Llynnau Cwmsilyn
Llynnau Diffwys
Llynnau Duweunydd Llynau Diwaunydd
Llynnau Gamallt Gamallt Lakes
Llynnau Mymbyr
Llynnau’r Cŵn Llynnau'r Cwn
Marchlyn Bach
Marchlyn Mawr
Llyn Melynllyn Melynllyn
Merddwr Duweunydd Merddwr Diwaunydd
Pwll Vivian

Further reviews[edit]

The NPA has announced that it is now to look at the names of waterfalls and mountains in the national park.[10] A list of standardised names of waterfalls has not been released as of November 2023, but it is reportedly likely to encourage use of Welsh names only.[9]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "Place Names". Snowdonia National Park. Retrieved 24 November 2023.
  2. ^ a b Jones, Rhys (2 February 2023). "Welsh place names are being erased – and so are the stories they tell". The Conversation. Retrieved 24 November 2023.
  3. ^ "Outrage as caravan park replaces 100-year-old Welsh name with English alternative". ITV News. 29 April 2022.
  4. ^ Renwick, Will (19 April 2023). "Welsh places often get renamed - but usually into English". TGO Magazine. Retrieved 24 November 2023.
  5. ^ a b c d e "Snowdon: Park to use mountain's Welsh name Yr Wyddfa". BBC News. 16 November 2022. Retrieved 24 November 2023.
  6. ^ G, Ioan (16 November 2022). "Paper on Place Names Principles approved in order to safeguard and celebrate Welsh place names within the National Park". Snowdonia National Park. Retrieved 24 November 2023.
  7. ^ "Eryri National park lake names to only be referred to in Welsh". ITV News. 16 November 2023.
  8. ^ GwenAeron (15 November 2023). "The National Park Authority, The School of Welsh at Cardiff University and the Welsh Language Commissioner work in collaboration to standardise a list of Eryri's lake names". Snowdonia National Park. Retrieved 22 November 2023.
  9. ^ a b c "Wales' largest national park to only use Welsh names for lakes and waterfalls". The Independent. 19 November 2023. Retrieved 24 November 2023.
  10. ^ a b c "Snowdonia: Eryri National Park to use Welsh lake names only". BBC News. 15 November 2023. Retrieved 24 November 2023.
  11. ^ NationCymru (4 August 2020). "It's Llyn Bochlwyd, not Lake Australia: Why we should protect our Welsh place names". Nation.Cymru. Retrieved 24 November 2023.
  12. ^ Williams, Sally (23 September 2009). "Honour bestowed on Wales 'lost Princess'". Wales Online. Retrieved 24 November 2023.
  13. ^ Jones-Williams, Eryl (13 April 2016). "Cadair or Cader Idris? Row breaks out over Snowdonia mountain's spelling". North Wales Live. Retrieved 24 November 2023.
  14. ^ "Row over spelling of Cader Idris mountain settled". BBC News. 8 June 2016. Retrieved 24 November 2023.
  15. ^ "Cadair Idris sign campaign to name mountain Cader Idris". BBC News. 13 April 2016. Retrieved 24 November 2023.
  16. ^ "Mount Snowdon to be known by Welsh name 'Yr Wyddfa' rather than English after National Park vote". ITV News. 17 November 2022.
  17. ^ "Welsh Place Names". www.welshlanguagecommissioner.wales. Retrieved 18 November 2023.
  18. ^ "Snowdon and Snowdonia to be referred to by Welsh names, authority decides". Cambrian News. 17 November 2022. Retrieved 24 November 2023.
  19. ^ "Snowdonia Marathon ditches English name in favour of Marathon Eryri". Sky News. Retrieved 24 November 2023.
  20. ^ Price, Stephen (20 November 2023). "Historic Welsh lake names safeguarded by National Park Authority". Nation.Cymru. Retrieved 22 November 2023.
  21. ^ "NOTICE OF MEETING" (PDF). Snowdonia National Park Authority. 15 November 2023.
  22. ^ "Notice of Meeting" (PDF). Snowdonia National Park Authority. 13 October 2021.