Jump to content

Wikipedia:Articles for deletion/Romeo Diaz

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

The result was keep‎. Liz Read! Talk! 01:37, 8 September 2023 (UTC)[reply]

Romeo Diaz (edit | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – (View log | edits since nomination)
(Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL)

Tagged for notability since 2010. Fails WP:GNG. - UtherSRG (talk) 17:05, 28 August 2023 (UTC)[reply]

  • Keep per the significant coverage in multiple independent reliable sources. The subject passes Wikipedia:Notability (people)#Basic criteria, which says:

    People are presumed notable if they have received significant coverage in multiple published secondary sources that are reliable, intellectually independent of each other, and independent of the subject.

    • If the depth of coverage in any given source is not substantial, then multiple independent sources may be combined to demonstrate notability; trivial coverage of a subject by secondary sources is not usually sufficient to establish notability.
    Sources
    1. Yick, Wing-yan 易詠欣 (2015-06-05). "黃霑拍檔 戴樂民:菲常音樂" [James Wong Jim's collaborator Romeo Diaz: Feichang Music]. Stand News (in Chinese). Archived from the original on 2020-09-19. Retrieved 2023-09-04.

      The article notes: "戴樂民,一個很地道的中文名字。但甫見其真人,他第一時間問道:「懂得說英文嗎?」最後,他還是用半鹹半淡的廣東話談了大半天。他是菲律賓樂手的後裔,叫做 Romeo Diaz,四、五十年代在香港出世。那時,他肯定沒想過,往後超過半個世紀,竟然成為了香港人,玩了一輩子音樂,從少年夾band到獲得香港電影金像獎最佳電影配樂獎項,至今他從來沒停止過五線譜的人生。Romeo 在香港土生土長,喜歡這裡的地道文化,極享受到廟街食煲仔飯、聽粵曲。"

      From Google Translate: "Tai Lok-man, a very authentic Chinese name. But as soon as he saw the real person, he immediately asked, "Do you know how to speak English?" In the end, he talked in half-baked Cantonese for most of the day. He is a descendant of a Filipino musician called Romeo Diaz, who was born in Hong Kong in the 1940s and 1950s. At that time, he certainly never imagined that more than half a century later, he would become a native of Hong Kong and have been playing music all his life. He has never stopped playing music since he was a teenager and won the Best Film Score Award at the Hong Kong Film Awards. The life of staves. Romeo was born and raised in Hong Kong. He likes the authentic culture here. He enjoys eating claypot rice and listening to Cantonese opera in Temple Street."

    2. Lee, Shun-kai 李信佳 (2016). 港式西洋風——六十年代香港樂隊潮流 [Hong Kong-style Western Style - the trend of Hong Kong bands in the 1960s] (in Chinese). Hong Kong: Zhonghua Book Company. p. 129. ISBN 978-9-888-36642-2. Retrieved 2023-09-04 – via Google Books.

      The book notes: "其後 Romeo Diaz (即戴樂民,也稱羅迪) 轉做幕後,參與過不少電影的配 樂,尤其擅長為武俠電影配樂。1988 年,他憑電影《倩女幽魂》奪得第七屆 香港電影金像獎最佳音樂獎。1991年,他和顧嘉煇合作為電影《秦俑》配樂,再次奪得金像獎最佳音樂獎。次年,和黃霑合作的《黃飛鴻》又一次成為金像獎最佳音樂獎的贏家。"

      From Google Translate: "Later Romeo Diaz (that is, Tai Lok-man, also known as Lo-dik) turned to work behind the scenes and participated in the soundtrack of many movies, especially good at scoring martial arts movies. In 1988, he won the Best Music Award at the 7th Hong Kong Film Awards for his movie "A Chinese Ghost Story". In 1991, he and Joseph Koo collaborated on the soundtrack of the film "Terracotta Warriors", and won the Best Music Award at the Academy Awards again. The following year, "Once Upon a Time" with James Wong Jim once again became the winner of the Best Music Award at the Academy Awards."

    3. Muzikland (2018). Leung, Cheuk-lun 梁卓倫 (ed.). 香港流行音樂專輯101:第一部 1971–1987 [Hong Kong Pop Music Album 101: Part 1 1971–1987] (in Chinese). Hong Kong: Zhonghua Book Company. pp. 207, 323. ISBN 978-988-8513-71-0. Retrieved 2023-09-04 – via Google Books.

      The book notes on page 207: "羅迪洋名 Romeo Diaz,是六十年代著名樂 隊 Danny Diaz & The Checkmates 三兄弟 之一,他的音樂非常洋化,這是為何《向前 行》與 Maneater 幾可亂真。他後來與黃霑在電影配樂上合作無間,也很懂中樂精華所在, 戴樂民正是他!"

      From Google Translate: "Romeo Diaz, named Romeo Diaz, is one of the three brothers of the famous band Danny Diaz & The Checkmates in the 1960s. His music is very westernised, which is why "Forward" and Maneater are almost real. He later collaborated closely with James Wong Jim on film soundtracks, and he also understands the essence of Chinese music. Tai Lok-man is exactly him!"

      The book notes on page 323: "至於編曲的羅迪,也是首次跟蔡楓華合作,他是六十年代樂隊 Danny Diaz & The Checkmates 三兄弟之一,也是 D'Topnotes 樂隊主音 Christine Samson 的丈夫 Romeo Diaz,八十年代回流香港為 「EMI」編曲,他另一中文名字是戴樂民,經常與黃霑及羅大佑合作電影配樂。"

      From Google Translate: As for the arranger Lo-dik, it is also the first time he collaborated with Ken Choi. He is one of the three brothers of the band Danny Diaz & The Checkmates in the 1960s, and the husband of Christine Samson, the lead singer of the D'Topnotes band. In the 1980s, he returned to Hong Kong to arrange music for EMI. His other Chinese name is Tai Lok-man. He often collaborates with James Wong Jim and Lo Ta-yu on film soundtracks."

    4. "香港故事-音樂‧人間" [Hong Kong Stories - Music‧World] (in Chinese). RTHK. 2015-06-06. Archived from the original on 2018-04-28. Retrieved 2023-09-04.

      The podcast description notes: "戴樂民(Romeo Diaz) 是菲律賓樂手的後裔,四、五十年代在香港出世,是道地的香港人,玩了一輩子音樂,從少年夾band到獲得香港電影金像獎最佳電影配樂獎項,至今他從來沒停止過五線譜的人生。戴樂民與黃霑合作無間,為不少著名武俠電影配樂,如《倩女幽魂》、《秦俑》、《笑傲江湖》等等,屢獲殊榮。"

      From Google Translate: "Romeo Diaz is a descendant of Filipino musicians. He was born in Hong Kong in the 1940s and 1950s. He is a native of Hong Kong and has played music all his life. So far he has never stopped his life of staves. Diaz and James Wong Jim have worked closely together and composed scores for many famous martial arts movies, such as "A Chinese Ghost Story", "The Terracotta Warriors", "Swordsman", etc., and won many awards."

    5. Ng, Chun-hung 吳俊雄 (2021). 黃霑書房:流行音樂物語 [James Wong's Study Room: The Story of Pop Music] (in Chinese). Hong Kong: Joint Publishing. pp. 306–309. ISBN 978-9-620-44696-2. Retrieved 2023-09-04 – via Google Books.

      The book covers Romy Diaz on pages 306–309. The book notes on page 307: "戴樂民多才多藝: Romy Diaz 的中文譯名,原本叫羅迪,一九八七年黃霑替他改名戴樂民,因為「他是音樂名家,叫做樂民也算適合」。以下短文,簡介戴樂民的出身和才藝。"

      From Google Translate: "Tai Lok-man is multi-talented: The Chinese translation of Romy Diaz was originally Lo-dik. In 1987, James Wong Jim changed his name to Tai Lok-man because "he is a famous musician, and he is also suitable to be called Lok-man". The following short article introduces Tai Tai Lok-man's background and talent."

      The book notes on page 308: "戴樂民是Romy Diaz 的新中文名字,黃霑改的,因為覺得他從前在EMI當音樂總監時的中文名不好。羅迪,像Rudy,多過像Romy。所以將他 Diaz 姓 氏,截取首音,譯為戴姓,再音譯Romy做樂民。他是音樂名家,叫做樂民也算 適合。認識了戴樂民不知多少年了。幾年前他從加國回港,我就找他編樂,一直 合作到今天。每次都合作得愉快之極,而且不但廣告歌合作得多,電影配樂也同 樣得心應手,幾乎可說,沒有了他我就手足無措。 據我所知,現在戴樂民在廣告行與電影音樂界,都十分搶手。看見他的才 華,大受行家讚賞,我心中高興得很。因為他實在是一流人物,半點也不放過的 Romy."

      From Google Translate: "Tai Tai Lok-man is Romy Diaz's new Chinese name. James Wong Jim changed it when he was the music director at EMI because he thought Diaz's Chinese name was not good. Roddy, more like Rudy than Romy. Therefore, he intercepted the first sound of his surname Diaz, translated it into the surname Tai, and then transliterated Romy as Lok-man. He is a famous musician, so it is not appropriate to be called Lok-dik. I don't know how many years I have known Tai Lok-man. When he returned to Hong Kong from Canada a few years ago, I asked him to make music, and we have been cooperating until today. Every time I cooperate very happily, and not only cooperate more commercial songs, but also film soundtracks are also handy. It can almost be said that I would be at a loss without him. As far as I know, Tai Lok-man is very sought-after in the advertising industry and the film and music industry. Seeing that his talent was greatly appreciated by experts, I was very happy in my heart. Because he is really a first-class character, Romy who will not let it go."

    6. Less significant coverage:
      1. Coverage about his membership in the Danny Diaz Trio:
        1. Daswani, Mansha (1997-10-31). "A blast from the past: Mansha Daswani speaks to Danny Diaz, back in Hong Kong after an absence of 20 years". South China Morning Post. p. 70. ProQuest 1801955479. Archived from the original on 2023-09-04. Retrieved 2023-09-04.

          The article notes: "Together with bands such as Sam Hui and the Lotus, and Teddy Robin and the Playboys, Diaz was a household name on the local music scene as the leader of the legendary Danny Diaz Trio, which he formed with brothers Romeo and Rudy in the 1970s. ... Romeo returned to Hong Kong and has since gained considerable success in the Canto-pop industry."

        2. McHugh, Fionnuala (2001-12-09). "The interview: In 1969 Danny Diaz and the Checkmates set off for London labelled Hong Kong's hottest - ever act. Forty days later they had split up. Diaz, however, refuses to harbour grudges and is back crooning in the hotel where the success story that never happened began, Fionnuala McHugh tunes in". Sunday Morning Post. p. 54. ProQuest 2420333705.

          The article notes: "He's one of nine children and his brothers, Romeo and Rudy, played with him in both the Checkmates and the Danny Diaz Trio."

        3. Moore, Jack (1971-07-25). "Danny Diaz: Ready to Try the Big Time". South China Morning Post. p. 13. ProQuest 1549275226.

          The article notes: "Danny Diaz, leader of what is probably the best musical group in Hongkong, is making plans to get out of town. Danny, whose group, the Danny Diaz Trio, entertains a steady and completely happy clientele nightly at the Captain's Bar of the Mandarin Hotel, plans to visit New York and Los Angeles next month. While he is there, he will try to make arrangements to move himself and his two brothers, Rudy and Romeo — who make up the other two-thirds of the trio to the United States. ... Although the youngest of the three Diaz brothers who make up the trio, Danny is unquestionably the leader, because, as one of his brothers once said "he's simply the best musician in the family." And when you come from a family like Danny's, that is really saying something. The Diaz clan is one of those Filipino families in which everybody has a good deal of talent. Danny is one of nine children, all of whom show great musical aptitude. His father is a professional musician, too."

        4. CM (1977-12-11). "More plus than minus: Caught in the act". South China Morning Post. p. 18. ProQuest 1695949694.

          The article notes: "Comedy is a very special art and its best left to comedians. Danny and the boys are wonderful musicians and they can easily streamline this act and simply let their musical ability speak for them. Romeo is superb on alto, flute and organ, Danny and Rudy sing and dance with tremendous fire and Michael Sampson on the drums (the plus) element in the group, works at his craft with almost maniacal fervour. Their repertoire is varied everything from and lively A Certain Smile which Johnny Mathis, made famous to Send in the Clowns, Steven Sondheim's big hit, to Glen Campbell's Rhinestone Cowboy. There is also plenty of calypso, a disco version of Never Can Say Goodbye and a show-stopping rendition of First Time Ever I Saw Your Face by Romeo on the alto. This was an excellent arrangement along the lines of something that Ray Coniff might have done. Romeo handles all the musical arrangements and clearly does a fine job."

        5. Powers, Ned (1974-12-05). "The Diaz Dynasty". The StarPhoenix. Archived from the original on 2023-09-04. Retrieved 2023-09-04 – via Newspapers.com.

          The article notes: "Danny, the lead guitarist and super vocalist, Rudy, bass guitarist and vocalist, and Romeo, organist, pianist, saxo- phonist and flautist, are three of the sons raised by a Filipino family, whose household head was also a professional musician, They have virtually worked all of their musical lives in Hong Kong, reaping considerable fame in Southeast Asia when they won a contemporary music contest, The Battle of the Sounds, staged by Levi's in a football stadium, with $10,000 and trips around the world for the winners. They were known as Danny Diaz and the Checkmates in their contest days, ultimately became a trio which played at the Mandarin Hotel in Hong Kong from early 1969 until April of 1973. ... A convincing piece amidst all of this is Joy, by Bach, a fine instrumental built mostly around Romeo's work on organ and flute."

        6. "Danny Diaz and the Checkmates photo caption". The Guardian Journal. 1969-01-22. Archived from the original on 2023-09-04. Retrieved 2023-09-04.

          The caption verifies that Romeo Diaz was born in 1948 or 1949. The caption notes: "Looking at home with a rickshaw at Marble Arch, London, are Danny Diaz and the Checkmates, a Hongkong pop group on a visit to this country. The group comprises three brothers, Danny Diaz (19), in the rickshaw; Romeo Diaz (20), in shafts; and Rudi Diaz (21), right; and Domingo Tantengco."

      2. Fears, David (1993). "Fong Sai-Yuk (1992). Directed by Yuen Kwai". Asian Trash Cinema. p. 16. Retrieved 2023-09-04 – via Internet Archive.

        The article notes: "to the oddly disco-tinged scoring of Romeo Diaz, one of the film's four credited composers — he has done similar honors for Just Heroes, the Chinese Ghost Story's, Bullet in the Head, and the Once Upon A Time in China series"

      3. Wong, Chi-wah 黃志華 (2016). Chu, Yiu-wai 朱耀偉 (ed.). 香港詞人系列:盧國沾 [Hong Kong Poets Series: Jimmy Lo Kwok Tsim] (in Chinese). Hong Kong: Zhonghua Book Company. p. 139. ISBN 978-988-8420-29-2. Retrieved 2023-09-04 – via Google Books.

        The book notes: "... 的《雲飛飛》,作曲的是 Romeo Diaz (曾用的中文名有「羅迪」、「戴樂民」,是地道香港人,卻也是菲律賓樂師的後代)。"

        From Google Translate: "... "Yun Fei Fei", composed by Romeo Diaz (the Chinese names he used were "Lo-dik" and "Tai Lok-man", he is a native of Hong Kong, but he is also a descendant of Filipino musicians)."

    There is sufficient coverage in reliable sources to allow Romeo Diaz, also known as Tai Lok-man (traditional Chinese: 戴樂民; simplified Chinese: 戴乐民) and Lo-dik (traditional Chinese: 羅迪; simplified Chinese: 罗迪) to pass Wikipedia:Notability#General notability guideline, which requires "significant coverage in reliable sources that are independent of the subject".

    Cunard (talk) 11:42, 4 September 2023 (UTC)[reply]

Relisted to generate a more thorough discussion and clearer consensus.
Relisting comment: Relisting to consider the sources discovered.
Please add new comments below this notice. Thanks, Liz Read! Talk! 18:43, 4 September 2023 (UTC)[reply]

  • Keep since he has had sufficient media coverage and has won significant awards.
Hiphopsavedmylife (talk) 08:17, 7 September 2023 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.