Jump to content

Wikipedia:Articles for deletion/Coral Petkovich

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

The result was keep. A possible redirect/merge can be discussed on the article's talk page. Randykitty (talk) 09:59, 24 March 2023 (UTC)[reply]

Coral Petkovich[edit]

Coral Petkovich (edit | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – (View log | edits since nomination)
(Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL)

Fails WP:BIO. Coverage including in Australian search engine Trove confirms Petkovich translated books rather than indepth coverage. LibStar (talk) 00:42, 16 March 2023 (UTC)[reply]

  • Note: This discussion has been included in the deletion sorting lists for the following topics: Authors, Women, and Australia. Spiderone(Talk to Spider) 13:38, 16 March 2023 (UTC)[reply]
  • Keep (!voting after improving article) as I think she passes WP:CREATIVE criterion 3 as she played a major role in co-creating a significant or well-known work with specific regard to her translation of Seven Terrors which is a notable book, and a work that she played a significant role in. Further to that, her translation was shortlisted for Science Fiction & Fantasy Translation Awards in 2013 as well as being nominated for and getting other accolades as evidenced in the citations in the book article CT55555(talk) 16:21, 16 March 2023 (UTC)[reply]
    I'm not sure that translating a book is the same as "co-creating a significant or well-known work". LibStar (talk) 04:27, 23 March 2023 (UTC)[reply]
    The criterion specifically needs for the person to have "created or played a major role in co-creating (emphasis mine) and I am sufficiently confident that she meets that definition. CT55555(talk) 04:37, 23 March 2023 (UTC)[reply]
    I think it can depend on the translated work and the secondary coverage - in the Yasmine Seale article, the reviews and other secondary coverage include a nontrivial focus on her role co-creating a collective body of works. WP:NBOOK notability does not necessarily mean a work is "significant and well-known", and the available sources to support the notability of Seven Terrors appear to be limited according to that guideline, and seem to weigh against assessing the work as "significant and well-known". Beccaynr (talk) 04:43, 23 March 2023 (UTC)[reply]
  • Comment I also edited the article but have not yet searched the WP Library for sources. In the meantime, Seven Terrors appears to be a barely-notable book, and the awards shortlist and longlist do not appear sufficient to establish the translated version of this book as significant or well-known. I am reminded of the Yasmine Seale AfD, which identified multiple reviews that discussed her work translating multiple works to support notability per WP:CREATIVE#3. For this article, this author has written two works and translated two works, but one authored work is supported by a review from a blog-style website, and the other by what appears to be a PR announcement (I removed the paid-for review from the article). I added a review for the other translated work but currently only have partial access to it, so I have not been able to assess the depth of attention given to Petkovich's translation. I am hoping more can be found at the WP Library to help support notability. Beccaynr (talk) 23:08, 16 March 2023 (UTC)[reply]
  • I searched the Wikipedia Library, so this is a review of sources, including ones in the article:
  • "SEVEN TERRORS", The Independent 09 Mar 2014: 20. ProQuest 1505312828 - this is a two-graf review, and the only comment on Petkovich is "and has been rendered into graceful English by Coral Petkovich."
  • Seven Terrors by Selvedin Avdić – review (The Guardian, 5 Feb 2014) - the only mention of Petkovich is "and, as far as I can tell from its readability, very well translated by Coral Petkovich, too."
  • "What to Read Now: Horror in Translation" World Literature Today Vol. 93, No. 1 (Winter 2019), pp. 8-9 (1 page) (JSTOR) - this is a two-sentence capsule review with no mention of Petkovich.
  • In the Seven Terrors article, a review of another book by The Irish Times is included in the Critical reception section with a brief mention of "Selvedin Avdic's Seven Terrors, which wittily and surrealistically explores the postwar communal trauma of Bosnia" and no mention of Petkovich; the two grafs of a Sydney Review of Books essay on another topic that focuses on Seven Terrors also does not mention Petkovich.
  • "Memories of bitter Bosnian war persist 20 years after Dayton peace deal: Awful events have been powerfully captured in fiction and non-fiction", Irish Times 14 Dec 2015: 10. ProQuest 1748503812 - there is a brief mention in a series of examples of various works about the war - "Uneasy peace In Selvedin Avdic's witty and surreal Seven Terrors , translated by Coral Petkovich, in which the depressed narrator holed up in a smelly flat somewhere in Bosnia, laments his failed marriage and becomes caught up in an investigation to find a missing journalist."
  • Impac longlist goes further than other prizes (The Guardian Books blog, 14 Nov 2013) - "the Impac longlist is not like other longlists; it is not a handful of carefully selected books that will be further winnowed to achieve the shortlist. Rather, it is a full list of the books competing for next year's prize: every single title nominated by 110 participating libraries across the world. [...] The shortlist will be announced next April" - there is more at International Dublin Literary Award, which seems to indicate the shortlist would be more significant support for notability.
  • ISFDB database entry verifying the 2013 Science Fiction & Fantasy Translation Awards shortlist, which according to the article, ran from 2011-2013 and awarded "a trophy and a cash prize of $350" to both the author and translator; secondary coverage of this award would help support its significance.
  • "Hair Everywhere", World Literature Today Vol. 92, Iss. 2, (Mar/Apr 2018): 76-77 ProQuest 2212658771 (JSTOR) - this source focuses on the work of author Tea Tulić, translated by Petkovich, but offers no comment about the translation.
  • Tea Tulić i Daša Drndić u finalu prestižne britanske nagrade za stranu književnost (tportal.hr, Sept 10, 2018) - I translated this website post with Google Translate - the Warwick Prize for Writing article only covers shortlists through 2015, but the tportal website says "Croatian authors Tea Tulić and Daša Drndić are among the 15 finalists of the British Warwick Prize, which the university of the same name awards exclusively to foreign authors for the second year with the intention of popularizing international female literary voices in the English language. Tulić entered the wider selection with the translation of her prose debut 'Kosa posvuda' ('Hair Everywhere')...", discusses others on the longlist, and "The Warwick Prize was established by the University of Warwick in 2017" and "The shortlisted finalists will be announced in early November". Petkovich is only mentioned in passing: "'Kosa posvuda' by Tee Tulić was translated as 'Hair Everywhere' for Istros Books in 2017 by Coral Petkovich". (and the prize is £1,000 "shared equally by the author and the translator")
  • A review of Ivan: from Adriatic to Pacific by Coral Petkovich Compulsive Reader, October 9, 2008 - this looks like a blog, and there is not much on the about page of the website to bolster the reliability of the source.
  • Coral Petkovich Releases Mother's Memoir Broadway World Jan. 20, 2015 - I referred to this above as appearing to be a PR announcement, and it appears to be a copy of Author Coral Petkovich Releases Centenarian Mother's Memoir (PRWeb, Jan. 20, 2015) with only the addition of a byline from a Broadway World writer, so it should be removed from the article.
I think due to the limited WP:SECONDARY coverage from independent and reliable sources about Petkovich (i.e. her work as a translator and author) that appears to be available at this time, and the lack of major literary award recognition, a redirect to Seven Terrors seems supported, while a standalone article does not. Beccaynr (talk) 01:05, 18 March 2023 (UTC)[reply]
As nominator I would support a redirect to Seven Terrors. LibStar (talk) 04:39, 22 March 2023 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.