User:Adamgarrigus/sandbox/1
To-do list[edit]
- I spent some time on this to no avail, but it isn't very important. Second marriage - Sp. article says "after decade of widowhood" (1594, assuming first wife's death date, relative to daughter's, is correct); epitaph says they were married 38 years (1588)
- Add Wikiproject banners and banner-wrappers to talk pages of translated articles:
- Banners (pick up banner wrapper from Talk:Berengaria of Castile)
- Wikiproject Spain
- Wikiproject Middle Ages
- Wikiproject Biography / Royalty/Nobility
- Pages
Translating Spanish articles v. 1[edit]
DRAFT Help me}}
Importance: Low-priority
Topic: Translation; References
My rare contributions to Wikipedia are usually translations of Spanish articles.
I have noticed that es.wiki articles generally have fewer citations than en.wiki articles. An example: es:Valladolid (featured article) has a byte-to-footnote ratio of 1800:1, while Newcastle upon Tyne (non-featured article for a city of similar size) has a ratio of 600:1.
I tend to avoid translating Spanish articles with what looks like insufficient citation. Does that make sense? Is it a due to a cultural difference? Or should I forge ahead, and let the "citation needed" tags be added, and let the community fill in the "blanks" over time?
Thanks. Adamgarrigus (talk) 20:52, 7 July 2012 (UTC)
Translating Spanish articles v. 2[edit]
DRAFT Help me}}
Importance: Low-priority
Topic: Translation; References
My rare contributions to Wikipedia are usually translations of Spanish articles. I notice that es.wiki articles often have insufficient citations. Even those that are categorized "Articles needing translation from Spanish" (e.g. Antioquia) can suffer from this problem. Should I translate an insufficiently cited article, or should I stay away from those?
Thanks. ADAMGARRIGUS talk 03:13, 1 August 2012 (UTC)