History of Kodaikanal: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 9: Line 9:
[[Image:Old Landscape.JPG|thumb|200px|Needs good image, Pre dam]]
[[Image:Old Landscape.JPG|thumb|200px|Needs good image, Pre dam]]
==Etymology==
==Etymology==
The [[Tamil language]] word '''கோடைக்கானல்,''' refers to "a sanatorium at the top of Kodaikanal, the southern ridge of the Palani hills more than 7,000 ft. high" <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=kodaikanal&table=fabricius Kodaikanal, P. 312] </ref>.
The [[Tamil language]] [[Tamil_script|word]] '''கோடைக்கானல்,''' refers to "a sanatorium at the top of Kodaikanal, the southern ridge of the Palani hills more than 7,000 ft. high" <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=kodaikanal&table=fabricius Kodaikanal, P. 312] </ref>.


It is not known who first used this name or what they intended it to mean. However, in the Tamil language there are four meanings to the name Kodaikanal. The word Kodaikanal is formed from the two Tamil words ''Kodai'' and ''kāṉal'' (கானல்). ''kāṉal'' means a wood on a hill-slope<ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=கானல்&table=fabricius p. 238, kāṉal]</ref>, a dense forest or closed forest, but ''Kodai'' has four different meanings depending on pronunciation.
It is not known who first used this name or what they intended it to mean, however, in the Tamil language there are at least five meanings. The word is formed from the two seperate Tamil words '''''Kodai'''''<!--needs Tamil script--> and '''''kāṉal''''' (கானல்). ''kāṉal'' means a wood on a hill-slope<ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=கானல்&table=fabricius p. 238, kāṉal]</ref>, a dense forest or a closed forest.
However, ''Kodai'' has four different meanings depending on [[pronunciation]]. Pronouncing with a long tamil ''o'' as ''Ko....di'' means "the end". Thus, Ko...di kanal means '''the end of the forest'''. It was situated at the end part of the thick forest below, before the grasslands above were developed as tree plantations of Eucalyptus and Wattle.<ref name=Mitchell97>Mitchell Nora, ''Indian Hill Station: Kodaikanal'', University of Chicago, Dept. of Geography, [http://books.google.com/books?lr=&ei=jSjXSLfECIm6zAShg-XrDg&id=1yZjAAAAIAAJ&dq=%22Mitchell%22+%22Indian+Hill+Station%22&q=creeper&pgis=1 creeper, p. 97], 1972 Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008</ref>


Pronouncing with a short tamil ''o'' as ''Kodai'' means ''the gift''. Thus, Kodai Kanal means '''the gift of the forest'''. Kodaikanal was created by the forest and it surroundings. So it's a gift of forest.<ref name=DMA2/>
By pronounsing with long tamil ''o'' as ''Ko....di'' means "the end". Thus, Ko...di kanal means '''the end of the forest'''. It was situated at the end part of the thick forest below, before the grasslands above were developed as tree plantations of Eucalyptus and Wattle.<ref name=Mitchell97>Mitchell Nora, ''Indian Hill Station: Kodaikanal'', University of Chicago, Dept. of Geography, [http://books.google.com/books?lr=&ei=jSjXSLfECIm6zAShg-XrDg&id=1yZjAAAAIAAJ&dq=%22Mitchell%22+%22Indian+Hill+Station%22&q=creeper&pgis=1 creeper, p. 97], 1972 Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008</ref>


However, pronouncing with a long tamil ''o'' as ''Ko....dai'' (kōṭai) (கோடை) means ''the summer''. Thus, Ko...dai Kanal means '''the summer forest''', in reference to this cool forest as a good place to be in the hot summer. In 1779,The English language meaning given was "hot season forest" (kodai with long o = summer or hot season)<ref>''A Malabar and English dictionary, by the English missionaries of Madras (J.P. Fabricius and J.C. Breithaupt)''. By Johann Philipp Fabricius, John Christian Breithaupt, Printed at WEPERY near Madras in the year M.DCC. LXIXX (1779), [http://books.google.com/books?id=GXUIAAAAQAAJ&pg=PP3&dq=J.P.+Fabricius+-com&source=gbs_selected_pages&cad=0_1#PPP3,M1 Original from Oxford University, Digitized May 31, 2007]</ref>, <ref>Johann Philip Fabricius (1933), ''Tamil and English Dictionary''. based on J.P. Fabricius ''Malabar- English Dictionary'', 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary</ref>, <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ full searchable online (1972) edition]</ref>, <ref>Tranquebar Tamil-English dictionary: Tamil̲-Āṅkila akarāti
Also, by pronounsing with short tamil ''o'' as ''Kodai'' means ''the gift''. Thus, Kodai Kanal means '''the gift of the forest'''. Kodaikanal was created by the forest and it surroundings. So it's a gift of forest.<ref name=DMA2/>

However, by pronounsing with long tamil ''o'' as ''Ko....dai'' (kōṭai) (கோடை) means ''the summer''. Thus, Ko...dai Kanal means '''the summer forest''', in reference to this cool forest as a good place to be in the hot summer. In 1779,The English language meaning given was "hot season forest" (kodai with long o = summer or hot season)<ref>''A Malabar and English dictionary, by the English missionaries of Madras (J.P. Fabricius and J.C. Breithaupt)''. By Johann Philipp Fabricius, John Christian Breithaupt, Printed at WEPERY near Madras in the year M.DCC. LXIXX (1779), [http://books.google.com/books?id=GXUIAAAAQAAJ&pg=PP3&dq=J.P.+Fabricius+-com&source=gbs_selected_pages&cad=0_1#PPP3,M1 Original from Oxford University, Digitized May 31, 2007]</ref>, <ref>Johann Philip Fabricius (1933), ''Tamil and English Dictionary''. based on J.P. Fabricius ''Malabar- English Dictionary'', 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary</ref>, <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ full searchable online (1972) edition]</ref>, <ref>Tranquebar Tamil-English dictionary: Tamil̲-Āṅkila akarāti
By Johann Philipp Fabricius [http://books.google.com/books?id=w76Ler3OvEcC&pg=PP7&source=gbs_selected_pages&cad=0_0#PPP1,M1 (2006) edition, Limited preview online],
By Johann Philipp Fabricius [http://books.google.com/books?id=w76Ler3OvEcC&pg=PP7&source=gbs_selected_pages&cad=0_0#PPP1,M1 (2006) edition, Limited preview online],
Published by Asian Educational Services, 1998
Published by Asian Educational Services, 1998
ISBN 8120602641, 9788120602649
ISBN 8120602641, 9788120602649
660 pages</ref>
660 pages</ref> though the name is now often written in Tamil with a short o, meaning creepers.


By pronounsing with short tamil ''o'' as ''Kodi'' (வல்லி) means ''Creepers''. Thus, Kodai Kanal means '''the forest of creepers''' in reference to the dense undergrowth of creeping vines in the forest.<ref name=DMA2> Kodaikanal Department Of Municipal Administration And Water Supply, [http://www.municipality.tn.gov.in/kodaikanal/abcity_city.htm The meanings of the name Kodaikanal], 2005</ref> In 1885, ''The Forest of Creepers'' was the [[English language]] meaning given during the early western habitation of the place.
In addition, pronouncing with a short tamil ''o'' as ''Kodi'' (வல்லி) means ''Creepers''. Thus, Kodai Kanal means '''the forest of creepers''' in reference to the dense undergrowth of creeping vines in the forest.<ref name=DMA2> Kodaikanal Department Of Municipal Administration And Water Supply, [http://www.municipality.tn.gov.in/kodaikanal/abcity_city.htm The meanings of the name Kodaikanal], 2005</ref> In 1885, ''The Forest of Creepers'' was the [[English language]] meaning given during the early western habitation of the place.
<ref>[http://books.google.com/books?id=yvNWAAAAMAAJ&pg=PA482&dq=point+calimere&ei=JsDVSM7oFYGCywSH64XIAw&client=safari#PPA583,M1 The Cyclopaedia of India and of Eastern and Southern Asia] by Edward Balfour, Published by B. Quaritch, 1885, Item notes: vol.2 H-NYSA, P583, Original from the University of Michigan, Digitized Jan 29, 2008</ref>. <ref>Mitchell Nora, ''Indian Hill Station: Kodaikanal'', University of Chicago, Dept. of Geography, [http://books.google.com/books?lr=&ei=jSjXSLfECIm6zAShg-XrDg&id=1yZjAAAAIAAJ&dq=%22Mitchell%22+%22Indian+Hill+Station%22&q=+place+creepers+&pgis=1 place creepers, p. 98], 1972. Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008</ref>
<ref>[http://books.google.com/books?id=yvNWAAAAMAAJ&pg=PA482&dq=point+calimere&ei=JsDVSM7oFYGCywSH64XIAw&client=safari#PPA583,M1 The Cyclopaedia of India and of Eastern and Southern Asia] by Edward Balfour, Published by B. Quaritch, 1885, Item notes: vol.2 H-NYSA, P583, Original from the University of Michigan, Digitized Jan 29, 2008</ref>. <ref>Mitchell Nora, ''Indian Hill Station: Kodaikanal'', University of Chicago, Dept. of Geography, [http://books.google.com/books?lr=&ei=jSjXSLfECIm6zAShg-XrDg&id=1yZjAAAAIAAJ&dq=%22Mitchell%22+%22Indian+Hill+Station%22&q=+place+creepers+&pgis=1 place creepers, p. 98], 1972. Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008</ref> The name is now often written this way.
<!-- +pix of scripts on signs-->


Another Tamil meaning for வல்லி (''Kodi'') is [[Valli]] <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ p,855, online (1972) edition]</ref>, the honey collecting daughter of the chief of the Veddas mountain [[tribe]]. In [[History_of_Kodaikanal#Ancient_times|ancient times]] the chief and his wife prayed to the Mountain God for a girl-child. Their prayers were answered when the chief found a new-born girl child during a hunting expedition. As she was found among creeper plants, they named the child Valli and she grew up as princess of the tribe [[Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region|''Kurinji'']] and became the consort of lord [[Murugan]]<ref>[[Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region]]</ref> The romantic traditions of Murugan in [[Murugan#Sangam_literature|Sangam literature]] are thus claimed to be associated with the name Kodaikanal.
Another Tamil meaning for வல்லி (''Kodi'') is [[Valli]] <ref>Fabricius, Johann Philipp. ''J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary''. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ p,855, online (1972) edition]</ref>, the honey collecting daughter of the chief of the Veddas mountain [[tribe]]. In [[History_of_Kodaikanal#Ancient_times|ancient times]] the chief and his wife prayed to the Mountain God for a girl-child. Their prayers were answered when the chief found a new-born girl child during a hunting expedition. As she was found among creeper plants, they named the child Valli and she grew up as princess of the tribe [[Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region|''Kurinji'']] and became the consort of lord [[Murugan]]<ref>[[Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region]]</ref> The romantic traditions of Murugan in [[Murugan#Sangam_literature|Sangam literature]] are thus claimed to be associated with the name Kodaikanal. By integrating these meanings, Kodaikanal is ''that place at the end of Valli's forest which is a gift in the summer''.

By integrating these meanings, Kodaikanal is ''that place at the end of Valli's forest which is a gift in the summer''.<ref name=DMA2/>
Recently, Tourists and locals have labeled Kodaikanal kindly as the: "Switzerland of the East", "Set of Southern Emeralds", "Chilled paradise among the Hills" and "Summer Heaven".<ref name=DMA2/>

<!--another: [http://www.kodaiwhispervalley.com/client.htm Kanal means to see], An alternate interpretation of kanal is '' to see'', thus kodaiKanal means, "To see in summer"] -->


==Ancient times==
==Ancient times==

Revision as of 21:28, 30 October 2008

Kodaikanal (Tamil: கோடைக்கானல்) is a city[1] and a Taluk division of Dindigul district in the state of Tamil Nadu, India.

The earliest residents of Kodaikanal were the Paliyan tribal people. The earliest specific references to Kodaikanal and the Palani Hills are found in Tamil Sangam literature of the early Christian era.[2]

Modern Kodaikanal was established as a hill station by American missionaries in 1845, as a refuge from the high temperatures and tropical diseases of the plains. [3]

In the 20th century a few elite Indians came to realize the value of this enchanting place and started relocating here. Kodaikanal is sometimes referred to as the "Princess of Hill stations". Much of the local economy is now based on the Hospitality industry, serving national and international tourists. [4]

File:Old Landscape.JPG
Needs good image, Pre dam

Etymology

The Tamil language word கோடைக்கானல், refers to "a sanatorium at the top of Kodaikanal, the southern ridge of the Palani hills more than 7,000 ft. high" [5].

It is not known who first used this name or what they intended it to mean, however, in the Tamil language there are at least five meanings. The word is formed from the two seperate Tamil words Kodai and kāṉal (கானல்). kāṉal means a wood on a hill-slope[6], a dense forest or a closed forest.

However, Kodai has four different meanings depending on pronunciation. Pronouncing with a long tamil o as Ko....di means "the end". Thus, Ko...di kanal means the end of the forest. It was situated at the end part of the thick forest below, before the grasslands above were developed as tree plantations of Eucalyptus and Wattle.[7]

Pronouncing with a short tamil o as Kodai means the gift. Thus, Kodai Kanal means the gift of the forest. Kodaikanal was created by the forest and it surroundings. So it's a gift of forest.[8]

However, pronouncing with a long tamil o as Ko....dai (kōṭai) (கோடை) means the summer. Thus, Ko...dai Kanal means the summer forest, in reference to this cool forest as a good place to be in the hot summer. In 1779,The English language meaning given was "hot season forest" (kodai with long o = summer or hot season)[9], [10], [11], [12]

In addition, pronouncing with a short tamil o as Kodi (வல்லி) means Creepers. Thus, Kodai Kanal means the forest of creepers in reference to the dense undergrowth of creeping vines in the forest.[8] In 1885, The Forest of Creepers was the English language meaning given during the early western habitation of the place. [13]. [14] The name is now often written this way.

Another Tamil meaning for வல்லி (Kodi) is Valli [15], the honey collecting daughter of the chief of the Veddas mountain tribe. In ancient times the chief and his wife prayed to the Mountain God for a girl-child. Their prayers were answered when the chief found a new-born girl child during a hunting expedition. As she was found among creeper plants, they named the child Valli and she grew up as princess of the tribe Kurinji and became the consort of lord Murugan[16] The romantic traditions of Murugan in Sangam literature are thus claimed to be associated with the name Kodaikanal. By integrating these meanings, Kodaikanal is that place at the end of Valli's forest which is a gift in the summer.

Recently, Tourists and locals have labeled Kodaikanal kindly as the: "Switzerland of the East", "Set of Southern Emeralds", "Chilled paradise among the Hills" and "Summer Heaven".[8]


Ancient times

File:Paliyan extended family.jpg
Palaiyar extended family

There is archaeological evidence of human habitation in this area before the current era (BCE). Megalithic dolmens dating from early Chera Dynasty times, earthen pots and other artifacts which have been found here prove that the earliest residents of Kodaikanal were the Palaiyar (Pazhaiyar, "old ones") tribal people. Some local relics and artifacts of the Palaiyar can be seen in the Shenbaganur Museum.[17]

The earliest written references to Kodaikanal and the Palani Hills are found in Tamil Sangam literature of the early Christian era.[2] The classical Tamil poetic work Kuṟuntokai, the second book of the anthology Ettuthokai, contains poems dealing with matters of love and separation. It evokes the geographic thinai of the mountainous region of Kurinji. It is the scene of lovers' union at midnight, a forest rich with lakes, waterfalls, teak, bamboo and sandalwood. In this region millet grows and wild bees are a source of honey.

File:RaviLord-Muruga.jpg
Murugan by - Raja Ravi Varma

Love in this setting is exemplified by Murugan, and his consort, Valli, the honey collecting daughter of a Kurinji mountain dweller. He rides a Peacock, the bird of the mountains. The name of the region, Kurinji, derives from the name of the famous flower Kurinji found only in the lofty hills of Tamil country.[18]

The once in ten or twelve years blossom of the Kurinji is an event of jubilation and purity symbolizing the frenzy of a sudden love shared, in concert with the unleashed forces of nature: the amorous dance of peacocks, their echoing cries, the splash of waterfalls, the roar of savage beasts. The lovers hold each other tighter still and forget the dangers of the mountain path.[18]

One of the Kuṟuntokai poems:

குறிஞ்சி - தலைவன் கூற்று

கொங்குதேர் வாழ்க்கை அஞ்சிறைத் தும்பி
காமம் செப்பாது கண்டது மொழிமோ
பயிலியது கெழீஇய நட்பின் மயிலியல்
செறியெயிற் றரிவை கூந்தலின்
நறியவும் உளவோ நீயறியும் பூவே.

-இறையனார்.

Kurinji (Kuruntokai - 2)
Beautiful-winged bee
whose life is passed in search of honey
don't speak to me of desire
but tell me what you really saw:

Could even the flowers that you know
be as full of fragrance
as the hair of the woman
with the even set of teeth and the peacock nature,
to whom long affection binds me?

- God [18]


Kurinji

The legacy of this epic Sangam love poetry is maintained by Arulmighu Dhandayuthapani Swamy Thiru Kovil, Palani at The Kurinji Andavar Temple in Kodaikanal. This holy place is famous for the Kurinji flowers which blossom nearby only once every 12 years. The deity here is called Sri Kurinji Easware. He is in fact Lord Murugan.[19]

Agricultural settlers of the Palani Hills, mainly Mannadiyar ("king's servants") caste, were allotted these hill lands about the 14th century by the Madurai Nayak Dynasty, according to some local people [citation needed], though others claim that their ancestors came later as refugees from the Palani foothills who escaped from the invasions of Tippu Sultan.[17]

Western settlers

In 1821, the first westerner to visit Kodaikanal, a British Lieutenant, Ward, climbed up from his headquarters in the Kunnavan village of Vellagavi to Kodaikanal to survey the area on the hilly ranges of Palani. His report of a healthy climate in beautiful hills with accessibility from Periyakulam encouraged the early settlers.[20] In 1834, Mr. J.C Wroughten, then Sub-Collector of Madura and Mr. C. R. Cotton, a member of the Madras Presidency — Board of Revenue, [21] climbed up the hills from Devadanapatti and built a small bungalow at the head of Adukkam pass near Shenbaganur. In 1836, the noted botanist Dr. Robert Wight visited Kodaikanal and recorded his observations in the 1937 Madras Journal of Literature and Science[22], which were useful to later botanists.[23]

In 1845, the first two bungalows, Sunny Side and Shelton were built by American missionaries from Madurai with the help of an Englishman, Mr. Fane. In 1852, Father Louis Saint Cyr visited Kodaikanal and returned to the plains after finding only four bungalows; Baynes, Parker, Clark and Parday. In 1853, a group of American and British built Kodai's first church building, the Anglican Church of St. Peter.[24]

Sir Charles Edward Trevelyan, Governor of Madras Presidency,
stayed at Kodaikanal in 1860

In 1860, The Governor of Madras Presidency, Sir Charles Trevelyan visited Kodaikanal and stayed in Roseneath Cottage, which is still occupied. In May of 1860, Father Louis Saint Cyr returned with father Rettary and several Frenchmen, Belgians and Europeans [23], stayed in Baynes bungalow and by September 29 had bought that place to use as a rest house for the members of Christ Church. The bungalow was renamed La-providence in honor a lady with that name who gave Rs. 20,000 for reconstruction of the bungalow. La Salette Church was finished and dedicated in 1866.[25]

David Coit Scudder was an American missionary who had been influenced in boyhood to come to India by Rev. Dr. John Scudder, Sr. He was in charge of the large and important station of Periyakulam. He had endeared himself to the Christians of the large village congregations of that station. An enthusiastic young American, his emotions overcame him when he arrived in Kodaikanal in 1862, as he recalled:[26], [27]

"I . . . seized our United States flag, shouted out 'Long may it wave!' . . . at the English collector . . . and did other uncouth things".

On November, 19, 1862 David Scudder drowned in the Vaigai River between Andipatti & Periyakulam, 20 months after arriving in Tamil Nadu. Interment was in the old Anglican Churchyard, at Kodaikanal. The inscription on his headstone is still clearly legible. It reads:

"D.C.S. Missionary of the A.B.C.F.M. In Southern India. Born in Boston, U.S.A. Oct. 27, 1835 Landed at Madras June 26, 1861 Drowned in the Vaigai River Nov. 19, 1862"[28]

In 1867 Major J. M. Partridge of Bombay Army imported Australian Eucalyptus and Wattle trees to Kodaikanal. In 1871, the new Governor of Madras, Lord Napier also visited. His bungalow was named Napier Villa.[24] In 1872 Lt. Coaker cut a path along the steep south east facing ridge which commends a magnificant view of the plains below. The 1 km (.6 mi) path was named after him as Coaker's Walk.[24] He is often remembered as "the man who prepared the most exceptional, the most descriptive map of Kodai".[29] These early settlements and visits by important people established Kodai's legitimacy among the Western residents of Tamil Nadu as an accepted alternative to Ootacamund as a summer retreat.[20]

In 1879, seventy-five Europeans came to Kodai for the season. In 1883 Kodaikanal had 615 permanent residents. Later many American and British families visited and decided to remain in the temperate hill station. It also became a regular summer retreat for many American Missionaries and European diplomats who came here primarily to escape the sweltering summer of the plains.[23] Among them, William Waterbury Scudder D.D. was a missionary who joined the Arcott Mission in 1852, retired in 1894, and was buried at Kodaikanal in 1900.[30] In 1895 the American Madurai Mission built the Union Church building.[24]

Dr. Ida S. Scudder with Mahatma Gandhi, 1928

In April 1915, Dr. Van Allen raised funds to construct the first unit of the hospital at the entrance of Coaker's walk. It was named after him. Facilities got updated from time to time and now it has an X-ray machine, well equipped pathological lab, and an operation theatre with blood transfusion facilities. Government Hospital was a small municipal hospital until 1927. Now it has X-ray, Dental, Maternity ward and other facilities.[31]

In 1953 at a sprightly 82 years old, Dr. Ida S. Scudder sat in her bungalow, Hilltop, at Kodaikanal, overlooking the Vellore Christian Medical College and its hospital, which she founded, and opened a stack of letters and telegrams. Her name is a famous one in India. A letter once reached her addressed simply, "Dr. Ida, India." The mail was heavier than usual because friends around the world were congratulating her on winning the Elizabeth Blackwell Citation of the New York Infirmary, as one of five outstanding women doctors of 1952. [32] She died on May 24, 1960) at age 90, of a circulatory ailment, in Kodaikanal.[33], [34]

Ghat road

Travelers going to Kodaikanal starting their journey at Ammaianayakkanur village traveled Template:Km to mi in 12 to 14 hours by bullock cart up to Krishnamma Nayak Thope. From there, the Template:Km to mi journey to Kodaikanal was undertaken with conveyance by foot, horses, or Palanquins with sufficient hired coolies.

In 1854, an improved Template:Km to mi bridle path was built from Krishnamma Nayak Thope. In 1875, the Indian railways extended its line from Chennai to Tirunelveli and a train station named Kodai Road was built near Ammaianayakkanur village, to facilitate visits to Kodaikanal. By 1878, the path from Tope was extended and later completed up to Kodaikanal.[23]

Engineer Major G. C. Law was deputed to study and submit a plan to build a moterable road to the hills. The road was finally completed in 1914 and opened for public traffic in 1916. Public buses started using the road in 1916.[24] This old horse trail is now a Template:M to ft wide 2 lane asphalt paved roadway with only 2 hairpin turns. It is always well maintained. [35]

Kodaikanal lake

In 1863, Kodaikanal Lake was created by Sir Vere Hendry Levinge, who was then the Collector of Madurai, by damming three streams flowing into a valley. He stocked the lake with local fish and brought Kodai's first boat from Tuticorin. He lived in Pambar House after his retirement.[24] Pictures taken in Kodaikanal during the early years of its foundation show the area around the lake with very few trees and a marshy landscape the manmade lake had no bunds.[citation needed]

In 1890, the Kodaikanal Boat Club was formed. Today there are three different Boat Clubs with a variety of boats available for hire. There is now an excellent Template:Km to mi lighted and paved sidewalk and bicycle path around the lake. There are strict municipal laws against construction near the lake.

Twentieth century

In the 20th century a few elite Indians came to realize the value of this enchanting hill station and started relocating here.[4]Amongst the current Indian locals, there are often discussions about how their ancestors trekked and climbed the hills, from the villages in the foothills. It sometimes took them up to two full days to scale the steep valleys, braving attacks from wild animals and eventually reaching the summit of what is now Kodaikanal market, to sell their produce from the plains.

Notes

  1. ^ city definition: Town#India
  2. ^ a b Mitchell Nora, Indian Hill Station: Kodaikanal, University of Chicago, Dept. of Geography, Kodaikanal Sangam, p97, 1972 Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008
  3. ^ Mitchell Nora, Indian Hill Station: Kodaikanal, University of Chicago, Dept. of Geography, ch 2, Rational for Tropical Hill Stations, pp13-15, 1972. Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008
  4. ^ a b Tamil Nadu Tourism Development Corporation and Department of Tourism, Kodaikanal Princess of Hill Stations
  5. ^ Fabricius, Johann Philipp. J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, Kodaikanal, P. 312
  6. ^ Fabricius, Johann Philipp. J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, p. 238, kāṉal
  7. ^ Mitchell Nora, Indian Hill Station: Kodaikanal, University of Chicago, Dept. of Geography, creeper, p. 97, 1972 Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008
  8. ^ a b c Kodaikanal Department Of Municipal Administration And Water Supply, The meanings of the name Kodaikanal, 2005
  9. ^ A Malabar and English dictionary, by the English missionaries of Madras (J.P. Fabricius and J.C. Breithaupt). By Johann Philipp Fabricius, John Christian Breithaupt, Printed at WEPERY near Madras in the year M.DCC. LXIXX (1779), Original from Oxford University, Digitized May 31, 2007
  10. ^ Johann Philip Fabricius (1933), Tamil and English Dictionary. based on J.P. Fabricius Malabar- English Dictionary, 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary
  11. ^ Fabricius, Johann Philipp. J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, full searchable online (1972) edition
  12. ^ Tranquebar Tamil-English dictionary: Tamil̲-Āṅkila akarāti By Johann Philipp Fabricius (2006) edition, Limited preview online, Published by Asian Educational Services, 1998 ISBN 8120602641, 9788120602649 660 pages
  13. ^ The Cyclopaedia of India and of Eastern and Southern Asia by Edward Balfour, Published by B. Quaritch, 1885, Item notes: vol.2 H-NYSA, P583, Original from the University of Michigan, Digitized Jan 29, 2008
  14. ^ Mitchell Nora, Indian Hill Station: Kodaikanal, University of Chicago, Dept. of Geography, place creepers, p. 98, 1972. Original from the University of California Digitized Jan 28, 2008
  15. ^ Fabricius, Johann Philipp. J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary. 4th ed., rev.and enl. Tranquebar: Evangelical Lutheran Mission Pub. House, p,855, online (1972) edition
  16. ^ Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region
  17. ^ a b Incredible India, Kodaikanal — Gift of the Forest, July 29, 2007
  18. ^ a b c Sangam_landscape#Kurinji_.E2.80.93_Mountainous_Region
  19. ^ Arulmighu Dhandayuthapani Swamy Thiru Kovil, Palani, Kurinji Andavar Temple
  20. ^ a b kodaikanal.org, Americans in Kodaikanal
  21. ^ Irrigation and Soil Salinity in the Indian Subcontinent by N. T. SinghMr. C. R. Cotton]
  22. ^ Mitchell Nora, Dr. Wight p. 104
  23. ^ a b c d Kodaikanal Department Of Municipal Administration And Water Supply, Historical Moments, 2005
  24. ^ a b c d e f kodaikanal.comKodaikanal — History
  25. ^ kodaikanal.com, Kodaikanal — Festivals
  26. ^ John Scudder Family, Vol. IJohn Scudder Family
  27. ^ Life and Letters of David Coit Scudder: Missionary in Southern India By David Coit Scudder, Horace Elisha Scudderfull text
  28. ^ Purdy Strother, Mondaugen's Law, More Gaur and the old Kodai Cemetery, D.C.S. headstone photo, August 05, 2007
  29. ^ Mike Kielty, Thursday Online, The Lost Gardens of the Raj (2008-3-4)
  30. ^ Narayanan P.R. Krishna (May, 1994) Relics of the raj — British cemeteries in India, Contemporary Review, retrieved 7/19/2007 British cemeteries in India
  31. ^ kodaikanal.com, — Hospitals
  32. ^ Time Magazine (Feb. 16, 1953) A Family Tradition[1]
  33. ^ biographical information on ISS and the Scudder family, see the inventory for Ida Sophia Scudder, MC 205,Scudder, Ida Sophia, 1870–1960. Papers, 1843–1976 (inclusive), 1888–1960 (bulk) (84-M159) Arthur and Elizabeth Schlesinger Library on the History of Women in America, Radcliffe College, February 1985 Ida Scudder papers
  34. ^ Notable American Women, The Modern Period (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1984).
  35. ^ Shiva, Kodai Hills, Impressions and reflections, Roads to Kodai (2006-1-22)

External sources