Dimãndarea pãrinteascã: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Cewbot (talk | contribs)
m Normalize {{Multiple issues}}: Remove {{Multiple issues}} for only 1 maintenance template(s): Refimprove
Line 1: Line 1:
{{Multiple issues|
{{Orphan|date=January 2017}}
{{Orphan|date=January 2017}}
{{refimprove|date=January 2017}}
{{refimprove|date=January 2017}}
}}


{{Infobox anthem
{{Infobox anthem

Revision as of 19:56, 31 May 2020

Dimãndari Pãrinteascã
English: The will of our Forefathers

National anthem of the Aromanians
LyricsConstantin Belimace, 1888
Adopted1888

Dimãndari Pãrinteascã (English: The will of our Forefathers) is an Aromanian poem written in 1888 exhorting parents to teach their children the language, instead of assimilating into the other Balkan (predominantly into the Greek) ethnicities. As a result it is often used as a kind of national anthem by nationalist Aromanians.[1][2]

History

The anthem was written in 1888 in Bucharest by the Aromanian poet, Constantin Belimace.

Lyrics and translation

Aromanian lyrics[3] English translation

Pãrinteasca dimãndari
Nã sprigiurã cu foc mari
Frats di mumã shi di un tatã
Noi, Armãnji di eta toatã.

The will of our forefathers
Commands us with a great flame
Children of the same parents
We, the Arumanians from time immemorial.

Di sum plocili di murmintsã
Grescu a noshci bunj pãrintsã:
"Blãstem mãri s'aibã ãn casã
Cai di limba lui s'alasã

From beneath their gravestones
Our good parents cry out:
"We curse you if you have at home
Someone who leaves his language

Cai s'alasã limba lui:
S'lu ardã pira focului
Si s'dirinã yiu pri loc
S'ãi si frigã limba ãn foc.

For whoever leaves his language:
Let him be burned by flames
Let him be destroyed alive where he stands
Let his tongue be burned in flame.

Nãs ãn vatralj pãrinteascã
Pi fumealjã s'nu s'hãrseascã
Di fumelãi curunji s'nu bashi
Njic ãn leagãn s'nu ãnfashe.

Before his ancestral hearth
Let him not enjoy a family
Let him not see a family get married
Let him not rock a child's cradle.

Cai fudzi di a lui mumã
Shi dit pãrinteascãlj numã:
Fugã'i doara Domnului
Shi dultseamea somnului!"

For whoever leaves his mother
And his ancestral name:
Let him ever lose God's grace
And the sweetness of sleep!"

References

  1. ^ Kahl, Thede (2002). "The Ethnicity of Aromanians after 1990: the Identity of a Minority that Behaves like a Majority". Ethnologia Balkanica. Vol. 6. pp. 145–169. {{cite book}}: External link in |chapterurl= (help); Unknown parameter |chapterurl= ignored (|chapter-url= suggested) (help)
  2. ^ Frank Kressing; Karl Kaser (2002). Albania—a country in transition: aspects of changing identities in a South-East European country. Nomos. p. 154. ISBN 9783789076701.
  3. ^ "Text of the Anthem".

External links