Ukrainization: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Link to DAB page repaired
Rescuing 23 sources and tagging 2 as dead. #IABot (v1.6.1) (Balon Greyjoy)
Line 7: Line 7:
Ukrainization is often cited as a response and the means to address the consequences of previous assimilationist policies aimed at suppressing or even eradicating the Ukrainian language and culture from most spheres of public life, most frequently a policy of [[Russification]] in the times of the [[Russian Empire]] (see also [[Ems Ukaz]]) and in the [[USSR]], but also [[Polonization]] and [[Romanianization|Rumanization]] in some Western Ukrainian regions.
Ukrainization is often cited as a response and the means to address the consequences of previous assimilationist policies aimed at suppressing or even eradicating the Ukrainian language and culture from most spheres of public life, most frequently a policy of [[Russification]] in the times of the [[Russian Empire]] (see also [[Ems Ukaz]]) and in the [[USSR]], but also [[Polonization]] and [[Romanianization|Rumanization]] in some Western Ukrainian regions.


Following independence, the government of Ukraine began following a policy of Ukrainization,<ref>{{cite web|url=https://www.archives.gov.ua/Sections/Revolution_2004/UKL/photos.php?UKL302|title=Світова преса про вибори в Україні-2004|accessdate=2008-01-07|work=Архіви України}}</ref> to increase the use of Ukrainian, while discouraging Russian, which has been gradually phased out from the country's education system,<ref name=Malynkovych>[[Volodymyr Malynkovych]], [http://www.igpi.ru/info/people/malink/1139380574.html Ukrainian perspective], Politicheskiy Klass, January, 2006</ref> government,<ref>{{cite web|url=http://www.korrespondent.net/main/180954|title=Constitutional court forbad a socialist to report in foreign language|accessdate=June 7, 2007 |work=Korrespondent |language=Russian}}</ref> and national TV, radio programmes and films.<ref>[http://www.russiatoday.ru/features/news/27078 RussiaToday : Features : Wanted: Russian-language movies in Ukraine<!-- Bot generated title -->]</ref> Until 2017 The ''Law on Education'' granted Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies.<ref name=COE>[http://www.culturalpolicies.net/web/ukraine.php?aid=422 Ukraine/ Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe, 10th edition], [[Council of Europe]] (2009)</ref><ref name="UNIAN 2159231"/> But this law was updated in 2017 to make the Ukrainian language the primary language of education in all schools.<ref name="UNIAN 2159231"/>
Following independence, the government of Ukraine began following a policy of Ukrainization,<ref>{{cite web|url=https://www.archives.gov.ua/Sections/Revolution_2004/UKL/photos.php?UKL302|title=Світова преса про вибори в Україні-2004|accessdate=2008-01-07|work=Архіви України|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20090108154958/http://www.archives.gov.ua/Sections/Revolution_2004/UKL/photos.php?UKL302|archivedate=2009-01-08|df=}}</ref> to increase the use of Ukrainian, while discouraging Russian, which has been gradually phased out from the country's education system,<ref name=Malynkovych>[[Volodymyr Malynkovych]], [http://www.igpi.ru/info/people/malink/1139380574.html Ukrainian perspective], Politicheskiy Klass, January, 2006</ref> government,<ref>{{cite web|url=http://www.korrespondent.net/main/180954|title=Constitutional court forbad a socialist to report in foreign language|accessdate=June 7, 2007 |work=Korrespondent |language=Russian}}</ref> and national TV, radio programmes and films.<ref>[http://www.russiatoday.ru/features/news/27078 RussiaToday : Features : Wanted: Russian-language movies in Ukraine<!-- Bot generated title -->] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080731193143/http://www.russiatoday.ru/features/news/27078 |date=2008-07-31 }}</ref> Until 2017 The ''Law on Education'' granted Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies.<ref name=COE>[http://www.culturalpolicies.net/web/ukraine.php?aid=422 Ukraine/ Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe, 10th edition], [[Council of Europe]] (2009)</ref><ref name="UNIAN 2159231"/> But this law was updated in 2017 to make the Ukrainian language the primary language of education in all schools.<ref name="UNIAN 2159231"/>


In western historiography, ''Ukrainization'' term refers also to a policy and resulting process of forcing ethnic minorities living on Ukrainian territories to abandon their ethnic identity by means of the enforced assimilation of Ukrainian culture and identity. During the [[aftermath of World War II]], in [[Ukrainian Soviet Socialist Republic|Ukrainian SSR]] this process had been preceded by expulsion of ethnic minorities<ref name="Davies">[[Norman Davies]], ''[[God's Playground]], a History of Poland'', Columbia University Press, 1982, {{ISBN|0231053525}}, [https://books.google.com/books?vid=ISBN0231053525&id=DMoPXktGwiUC&pg=RA1-PA558 p.558]</ref><ref>{{cite book| author=[[Pavel Polian]]| title=[[Against Their Will (book)|Against Their Will]]: The History and Geography of Forced Migrations in the USSR| publisher=[[Central European University Press]], 2004 |isbn=978-963-9241-68-8}}</ref> and appropriation of their cultural heritage.<ref>Tarik Cyril Amar, ''"A Murder in Lwów. The End of a Multi-Ethnic City, the Making of a Soviet-Ukrainian Lviv, and the Fate of a Model Borderland City", "Nowa Ukraina", vol. 1-2/2007, p. 107-121</ref><ref name="Grimstead">[[Patricia Kennedy Grimsted]]. ''Trophies of war and empire: the archival heritage of Ukraine, World War II, and the international politics of restitution.'' 2001. Harvard Ukrainian Research Institute. p. 163</ref> Ukrainization is also used in the context of these acts.
In western historiography, ''Ukrainization'' term refers also to a policy and resulting process of forcing ethnic minorities living on Ukrainian territories to abandon their ethnic identity by means of the enforced assimilation of Ukrainian culture and identity. During the [[aftermath of World War II]], in [[Ukrainian Soviet Socialist Republic|Ukrainian SSR]] this process had been preceded by expulsion of ethnic minorities<ref name="Davies">[[Norman Davies]], ''[[God's Playground]], a History of Poland'', Columbia University Press, 1982, {{ISBN|0231053525}}, [https://books.google.com/books?vid=ISBN0231053525&id=DMoPXktGwiUC&pg=RA1-PA558 p.558]</ref><ref>{{cite book| author=[[Pavel Polian]]| title=[[Against Their Will (book)|Against Their Will]]: The History and Geography of Forced Migrations in the USSR| publisher=[[Central European University Press]], 2004 |isbn=978-963-9241-68-8}}</ref> and appropriation of their cultural heritage.<ref>Tarik Cyril Amar, ''"A Murder in Lwów. The End of a Multi-Ethnic City, the Making of a Soviet-Ukrainian Lviv, and the Fate of a Model Borderland City", "Nowa Ukraina", vol. 1-2/2007, p. 107-121</ref><ref name="Grimstead">[[Patricia Kennedy Grimsted]]. ''Trophies of war and empire: the archival heritage of Ukraine, World War II, and the international politics of restitution.'' 2001. Harvard Ukrainian Research Institute. p. 163</ref> Ukrainization is also used in the context of these acts.
Line 14: Line 14:
Following the [[Russian Revolution of 1917]], the [[Imperial Russia|Russian Empire]] was broken up and the Ukrainians, who developed a renewed sense of national identity, intensified their struggle for an independent Ukrainian state. In the chaos of [[World War I]] and revolutionary changes, a nascent Ukrainian state emerged but, initially, the state's very survival was not ensured. As the [[Central Rada]], the governing body, was trying to assert the control over Ukraine amid the foreign powers and internal struggle, only a limited cultural development could take place. However, for the first time in the modern history, Ukraine had a government of its own and the Ukrainian language gained usage in state affairs.
Following the [[Russian Revolution of 1917]], the [[Imperial Russia|Russian Empire]] was broken up and the Ukrainians, who developed a renewed sense of national identity, intensified their struggle for an independent Ukrainian state. In the chaos of [[World War I]] and revolutionary changes, a nascent Ukrainian state emerged but, initially, the state's very survival was not ensured. As the [[Central Rada]], the governing body, was trying to assert the control over Ukraine amid the foreign powers and internal struggle, only a limited cultural development could take place. However, for the first time in the modern history, Ukraine had a government of its own and the Ukrainian language gained usage in state affairs.


As the Rada was eventually overthrown in a German-backed coup (April 29, 1918), the rule of a [[Ukrainian State|Hetmanate]] led by [[Pavlo Skoropadsky]] was established. While the stability of the government was only relative and Skoropadsky himself, as a former officer of the tsarist army, spoke Russian rather than Ukrainian, the Hetmanate managed to start an impressive Ukrainian cultural and education program, printed millions of [[Ukrainian-language]] textbooks, and established many Ukrainian schools, two universities, and a [[Ukrainian Academy of Sciences]]. The latter established a Committee on Orthography and Terminology, which initiated a scholarly and methodological research program into Ukrainian terminology.<ref name=UkrWeekly>Stephen D. Olynyk, "[http://www.ukrweekly.com/Archive/1997/079719.shtml ANALYSIS: The status of Ukrainian military terminology]", ''The Ukrainian Weekly'', February 16, 1997</ref>
As the Rada was eventually overthrown in a German-backed coup (April 29, 1918), the rule of a [[Ukrainian State|Hetmanate]] led by [[Pavlo Skoropadsky]] was established. While the stability of the government was only relative and Skoropadsky himself, as a former officer of the tsarist army, spoke Russian rather than Ukrainian, the Hetmanate managed to start an impressive Ukrainian cultural and education program, printed millions of [[Ukrainian-language]] textbooks, and established many Ukrainian schools, two universities, and a [[Ukrainian Academy of Sciences]]. The latter established a Committee on Orthography and Terminology, which initiated a scholarly and methodological research program into Ukrainian terminology.<ref name=UkrWeekly>Stephen D. Olynyk, "[http://www.ukrweekly.com/Archive/1997/079719.shtml ANALYSIS: The status of Ukrainian military terminology] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060830191431/http://www.ukrweekly.com/Archive/1997/079719.shtml |date=2006-08-30 }}", ''The Ukrainian Weekly'', February 16, 1997</ref>


The Hetmanate's rule ended with the German evacuation and was replaced by the [[Directorate of Ukraine|Directorate]] government of [[Symon Petlura]]. However, Ukraine submerged into a new wave of chaos facing two invasions at the same time, from the East by the [[Bolshevik]] forces and from the West by the [[Second Polish Republic|Polish]] troops, as well as being ravaged by armed bands that often were not backed by any political ideology. The nation lacked a cohesive government to conduct language and cultural policies.
The Hetmanate's rule ended with the German evacuation and was replaced by the [[Directorate of Ukraine|Directorate]] government of [[Symon Petlura]]. However, Ukraine submerged into a new wave of chaos facing two invasions at the same time, from the East by the [[Bolshevik]] forces and from the West by the [[Second Polish Republic|Polish]] troops, as well as being ravaged by armed bands that often were not backed by any political ideology. The nation lacked a cohesive government to conduct language and cultural policies.
Line 27: Line 27:
The All-Ukrainian [[Sovnarkom]]'s decree "On implementation of the Ukrainization of the educational and cultural institutions" (July 27, 1923) is considered to be the onset of the Ukrainization program. The (August 1) decree that followed shortly "On implementation of the equal rights of the languages and facilitation of the Ukrainian language" mandated the implementation of Ukrainian language to all levels of state institutions. Initially, the program was met with resistance by some [[Communist Party (Bolshevik) of Ukraine|Ukrainian Communists]], largely because non-Ukrainians prevailed numerically in the party at the time. The resistance was finally overcome in 1925 through changes in the party leadership under the pressure of Ukrainian representatives in the party. In April 1925 the party Central Committee adopted the resolution on Ukrainization proclaiming its aim as "solidifying the union of the peasantry with the working class" and boosting the overall support of the Soviet system among Ukrainians. A joint resolution aimed at "complete Ukrainization of the Soviet apparatus" as well as the party and trade unions was adopted on April 30, 1925. The Ukrainian Commissariat of Education (Narkomis) was charged with overseeing the implementation of the Ukrainization policies. The two figures, therefore, most identified with the policy are Oleksander Shumskyi, the Commissar for Education between 1923 and 1927, and [[Mykola Skrypnyk]], who replaced Shumskyi in 1927.
The All-Ukrainian [[Sovnarkom]]'s decree "On implementation of the Ukrainization of the educational and cultural institutions" (July 27, 1923) is considered to be the onset of the Ukrainization program. The (August 1) decree that followed shortly "On implementation of the equal rights of the languages and facilitation of the Ukrainian language" mandated the implementation of Ukrainian language to all levels of state institutions. Initially, the program was met with resistance by some [[Communist Party (Bolshevik) of Ukraine|Ukrainian Communists]], largely because non-Ukrainians prevailed numerically in the party at the time. The resistance was finally overcome in 1925 through changes in the party leadership under the pressure of Ukrainian representatives in the party. In April 1925 the party Central Committee adopted the resolution on Ukrainization proclaiming its aim as "solidifying the union of the peasantry with the working class" and boosting the overall support of the Soviet system among Ukrainians. A joint resolution aimed at "complete Ukrainization of the Soviet apparatus" as well as the party and trade unions was adopted on April 30, 1925. The Ukrainian Commissariat of Education (Narkomis) was charged with overseeing the implementation of the Ukrainization policies. The two figures, therefore, most identified with the policy are Oleksander Shumskyi, the Commissar for Education between 1923 and 1927, and [[Mykola Skrypnyk]], who replaced Shumskyi in 1927.


The rapidly developed Ukrainian-language based education system dramatically raised the literacy of the Ukrainophone rural population. By 1929 over 97% of high school students in the republic were obtaining their education in Ukrainian<ref name=Ivanyshyn>Vasyl Ivanyshyn, Yaroslav Radevych-Vynnyts'kyi, ''[http://www.vesna.org.ua/txt/ivanyshynv/movnaz/index.html Mova i Natsiya]'', Drohobych, Vidrodzhennya, 1994, {{ISBN|5-7707-5898-8}}</ref> and illiteracy dropped from 47% (1926) to 8% in 1934.<ref name=EncUkr>[[Volodymyr Kubiyovych]]; Zenon Kuzelia, Енциклопедія українознавства ''(Encyclopedia of Ukrainian studies)'', 3-volumes, Kiev, 1994, {{ISBN|5-7702-0554-7}}</ref>
The rapidly developed Ukrainian-language based education system dramatically raised the literacy of the Ukrainophone rural population. By 1929 over 97% of high school students in the republic were obtaining their education in Ukrainian<ref name=Ivanyshyn>Vasyl Ivanyshyn, Yaroslav Radevych-Vynnyts'kyi, ''[http://www.vesna.org.ua/txt/ivanyshynv/movnaz/index.html Mova i Natsiya] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060604050113/http://www.vesna.org.ua/txt/ivanyshynv/movnaz/index.html |date=2006-06-04 }}'', Drohobych, Vidrodzhennya, 1994, {{ISBN|5-7707-5898-8}}</ref> and illiteracy dropped from 47% (1926) to 8% in 1934.<ref name=EncUkr>[[Volodymyr Kubiyovych]]; Zenon Kuzelia, Енциклопедія українознавства ''(Encyclopedia of Ukrainian studies)'', 3-volumes, Kiev, 1994, {{ISBN|5-7702-0554-7}}</ref>


Simultaneously, the newly literate ethnic Ukrainians migrated to the cities, which became rapidly largely Ukrainianized — in both population and education. Between 1923 and 1933 the Ukrainian proportion of the population of [[Kharkov]], at the time the capital of [[Soviet Ukraine]], increased from 38% to 50%. Similar increases occurred in other cities, from 27.1% to 42.1% in [[Kiev]], from 16% to 48% in [[Dnipropetrovsk]], from 16% to 48% in [[Odessa]], and from 7% to 31% in [[Luhansk]].<ref name=EncUkr/>
Simultaneously, the newly literate ethnic Ukrainians migrated to the cities, which became rapidly largely Ukrainianized — in both population and education. Between 1923 and 1933 the Ukrainian proportion of the population of [[Kharkov]], at the time the capital of [[Soviet Ukraine]], increased from 38% to 50%. Similar increases occurred in other cities, from 27.1% to 42.1% in [[Kiev]], from 16% to 48% in [[Dnipropetrovsk]], from 16% to 48% in [[Odessa]], and from 7% to 31% in [[Luhansk]].<ref name=EncUkr/>
Line 59: Line 59:
In the all-Ukrainian [[Ispolkom]], central executive committee, as well as in the [[oblast]] level governments, the proportion of Ukrainians reached 50.3% by 1934 while in [[raion]] ispolkoms the number reached 68.8%. On the city and village levels, the representation of Ukrainians in the local government bodies reached 56.1% and 86.1%, respectively. As for other governmental agencies, the Ukrainization policies increased the Ukrainian representation as follows: officers of all-republican [[People's Commissar]]iat (ministries) - 70-90%, [[oblast]] executive brunches - 50%, [[raion]] - 64%, [[Judiciary]] - 62%, [[Militsiya]] (law enforcement) - 58%.
In the all-Ukrainian [[Ispolkom]], central executive committee, as well as in the [[oblast]] level governments, the proportion of Ukrainians reached 50.3% by 1934 while in [[raion]] ispolkoms the number reached 68.8%. On the city and village levels, the representation of Ukrainians in the local government bodies reached 56.1% and 86.1%, respectively. As for other governmental agencies, the Ukrainization policies increased the Ukrainian representation as follows: officers of all-republican [[People's Commissar]]iat (ministries) - 70-90%, [[oblast]] executive brunches - 50%, [[raion]] - 64%, [[Judiciary]] - 62%, [[Militsiya]] (law enforcement) - 58%.


The attempted Ukrainization of the armed forces, [[Red Army]] formations serving in Ukraine and abroad, was less successful although moderate progress was attained. The [[Schools of Red Commanders]] (''Shkola Chervonyh Starshyn'') was organized in [[Kharkov]] to promote the careers of the Ukrainian national cadre in the army (see picture). The Ukrainian newspaper of the Ukrainian Military District "Chervona Armiya" was published until the mid-1930s.<ref name=Army/> The efforts were made to introduce and expand Ukrainian terminology and communication in the Ukrainian Red Army units.<ref name=UkrWeekly/> The policies even reached the army units in which Ukrainians served in other Soviet regions. For instance the [[Soviet Pacific Fleet]] included a Ukrainian department overseen by [[Semyon Rudniev]].<ref name=Rudnev>{{cite web|last= |first= |authorlink= |coauthors= | date= |url=http://lib.dvgu.ru/maintext/menu/vist/Viktoriya/Rudnev.htm |title=Rudnev Semen Vasilyevich |work= |pages= |publisher=Library of the Far East State University |accessdate= 2006}}</ref>
The attempted Ukrainization of the armed forces, [[Red Army]] formations serving in Ukraine and abroad, was less successful although moderate progress was attained. The [[Schools of Red Commanders]] (''Shkola Chervonyh Starshyn'') was organized in [[Kharkov]] to promote the careers of the Ukrainian national cadre in the army (see picture). The Ukrainian newspaper of the Ukrainian Military District "Chervona Armiya" was published until the mid-1930s.<ref name=Army/> The efforts were made to introduce and expand Ukrainian terminology and communication in the Ukrainian Red Army units.<ref name=UkrWeekly/> The policies even reached the army units in which Ukrainians served in other Soviet regions. For instance the [[Soviet Pacific Fleet]] included a Ukrainian department overseen by [[Semyon Rudniev]].<ref name=Rudnev>{{cite web|last=|first=|authorlink=|coauthors=|date=|url=http://lib.dvgu.ru/maintext/menu/vist/Viktoriya/Rudnev.htm|title=Rudnev Semen Vasilyevich|work=|pages=|publisher=Library of the Far East State University|accessdate=2006|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20070927031304/http://lib.dvgu.ru/maintext/menu/vist/Viktoriya/Rudnev.htm|archivedate=2007-09-27|df=}}</ref>


At the same time, despite the ongoing Soviet-wide anti-religious campaign, the Ukrainian national [[Eastern Orthodoxy|Orthodox Church]] was created, the [[Ukrainian Autocephalous Orthodox Church]] (See [[History of Christianity in Ukraine]]). The Bolshevik government initially saw the national churches as a tool in their goal to suppress the [[Russian Orthodox Church]], always viewed with great suspicion by the regime for its being the cornerstone of the defunct Russian Empire and the initially strong opposition it took towards the regime change. Therefore, the government tolerated the new Ukrainian national church for some time and the UAOC gained a wide following among the Ukrainian peasantry.
At the same time, despite the ongoing Soviet-wide anti-religious campaign, the Ukrainian national [[Eastern Orthodoxy|Orthodox Church]] was created, the [[Ukrainian Autocephalous Orthodox Church]] (See [[History of Christianity in Ukraine]]). The Bolshevik government initially saw the national churches as a tool in their goal to suppress the [[Russian Orthodox Church]], always viewed with great suspicion by the regime for its being the cornerstone of the defunct Russian Empire and the initially strong opposition it took towards the regime change. Therefore, the government tolerated the new Ukrainian national church for some time and the UAOC gained a wide following among the Ukrainian peasantry.


Ukrainization even reached those regions of southern [[Russian SFSR]], particularly the areas by the [[Don River, Russia|Don]] and [[Kuban River|Kuban]] rivers, where mixed population showed strong Ukrainian influences in the local dialect. Ukrainian language teachers, just graduated from expanded institutions of higher education in Soviet Ukraine, were dispatched to these regions to staff newly opened Ukrainian schools or to teach Ukrainian as a second language in Russian schools. A string of local Ukrainian-language publications was started and departments of Ukrainian studies were opened in colleges. Overall, these policies were implemented in thirty-five administrative districts in southern Russia.<ref name=Tereshchenko>{{uk icon}}"The campaign was implemented in 35 raions of the Russian Republic [Stavropol, Krasnodar (Kuban), Republic of Karachaev-Cherkessiya] most of which still exist to this day."{{cite conference | author = Oleksandr Tereshchenko |date=December 2004 | title = Ukrainian renaissance in the south of Russia| booktitle = Cultural connections of Donetsk region with the Ukrainian Diaspora | editor = | publisher = | location = | pages = | url = http://vesna.org.ua/txt/sxid/conference.doc | id = }}</ref>
Ukrainization even reached those regions of southern [[Russian SFSR]], particularly the areas by the [[Don River, Russia|Don]] and [[Kuban River|Kuban]] rivers, where mixed population showed strong Ukrainian influences in the local dialect. Ukrainian language teachers, just graduated from expanded institutions of higher education in Soviet Ukraine, were dispatched to these regions to staff newly opened Ukrainian schools or to teach Ukrainian as a second language in Russian schools. A string of local Ukrainian-language publications was started and departments of Ukrainian studies were opened in colleges. Overall, these policies were implemented in thirty-five administrative districts in southern Russia.<ref name=Tereshchenko>{{uk icon}}"The campaign was implemented in 35 raions of the Russian Republic [Stavropol, Krasnodar (Kuban), Republic of Karachaev-Cherkessiya] most of which still exist to this day."{{cite conference | author = Oleksandr Tereshchenko | date = December 2004 | title = Ukrainian renaissance in the south of Russia | booktitle = Cultural connections of Donetsk region with the Ukrainian Diaspora | editor = | publisher = | location = | pages = | url = http://vesna.org.ua/txt/sxid/conference.doc | id = | deadurl = yes | archiveurl = https://web.archive.org/web/20060526094834/http://www.vesna.org.ua/txt/sxid/conference.doc | archivedate = 2006-05-26 | df = }}</ref>


==Early-1930s to mid-1980s==
==Early-1930s to mid-1980s==
Line 78: Line 78:
On 28 October 1989, the [[Supreme Soviet]] of [[Ukrainian SSR]] changed the Constitution and adopted the "Law of Languages".<ref name=LoL>See [http://www.minelres.lv/NationalLegislation/Ukraine/Ukraine_Language_English.htm highlights in English]</ref> The Ukrainian language was declared the only [[official language]], while the other languages spoken in Ukraine were guaranteed constitutional protection. The government was obliged to create the conditions required for the development and use of Ukrainian language as well as languages of other ethnic groups, including [[Russian language|Russian]]. Usage of other languages, along with Ukrainian, was allowed in local institutions located in places of residence of the majority of citizens of the corresponding ethnicities. Citizens were guaranteed the right to use their native or any other languages and were entitled to address various institutions and organisations in Ukrainian, in Russian, or in another language of their work, or in a language acceptable to the parties. After the Ukrainian accession of independence following the [[dissolution of the Soviet Union]] the law, with some minor amendments, remained in force in the independent Ukrainian state.
On 28 October 1989, the [[Supreme Soviet]] of [[Ukrainian SSR]] changed the Constitution and adopted the "Law of Languages".<ref name=LoL>See [http://www.minelres.lv/NationalLegislation/Ukraine/Ukraine_Language_English.htm highlights in English]</ref> The Ukrainian language was declared the only [[official language]], while the other languages spoken in Ukraine were guaranteed constitutional protection. The government was obliged to create the conditions required for the development and use of Ukrainian language as well as languages of other ethnic groups, including [[Russian language|Russian]]. Usage of other languages, along with Ukrainian, was allowed in local institutions located in places of residence of the majority of citizens of the corresponding ethnicities. Citizens were guaranteed the right to use their native or any other languages and were entitled to address various institutions and organisations in Ukrainian, in Russian, or in another language of their work, or in a language acceptable to the parties. After the Ukrainian accession of independence following the [[dissolution of the Soviet Union]] the law, with some minor amendments, remained in force in the independent Ukrainian state.


Adopted in 1996, the new [[Constitution of Ukraine]] confirmed the [[official language|official state status]] of the Ukrainian language, and guaranteed the free development, use, and protection of Russian and other languages of national minorities of Ukraine.<ref name=Constitution>According to the [http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm#r1 Article 10] of the Constitution: "The state language of Ukraine is the Ukrainian language. The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine. In Ukraine, the free development, use and protection of Russian, and other languages of national minorities of Ukraine, is guaranteed."</ref>
Adopted in 1996, the new [[Constitution of Ukraine]] confirmed the [[official language|official state status]] of the Ukrainian language, and guaranteed the free development, use, and protection of Russian and other languages of national minorities of Ukraine.<ref name=Constitution>According to the [http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm#r1 Article 10] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110521190059/http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm |date=2011-05-21 }} of the Constitution: "The state language of Ukraine is the Ukrainian language. The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine. In Ukraine, the free development, use and protection of Russian, and other languages of national minorities of Ukraine, is guaranteed."</ref>


Language issues are still used by politics to generate controversy. On May 20, 2008, [[Donetsk]] city council passed a resolution limiting the expansion of Ukrainian-language education in the city. The following day the city prosecutor declared the decision illegal and the mayor suspended it, and the council reversed itself two days later.<ref>“[http://www.ukranews.com/eng/article/125348.html Donetsk City Council Cancels Resolution Restricting Use Of Ukrainian Language In Educational Establishments]”, Ukrainian News Agency, May 26, 2008.</ref>
Language issues are still used by politics to generate controversy. On May 20, 2008, [[Donetsk]] city council passed a resolution limiting the expansion of Ukrainian-language education in the city. The following day the city prosecutor declared the decision illegal and the mayor suspended it, and the council reversed itself two days later.<ref>“[http://www.ukranews.com/eng/article/125348.html Donetsk City Council Cancels Resolution Restricting Use Of Ukrainian Language In Educational Establishments] {{webarchive|url=https://archive.is/20120918130005/http://www.ukranews.com/eng/article/125348.html |date=2012-09-18 }}”, Ukrainian News Agency, May 26, 2008.</ref>


According to March 2010 survey, forced Ukrainization and Russian language suppression are among the least troubling problems for Ukrainian citizens, concerning only 4.8% of population.<ref>http://life.pravda.com.ua/problem/4bc31444820e5/</ref>
According to March 2010 survey, forced Ukrainization and Russian language suppression are among the least troubling problems for Ukrainian citizens, concerning only 4.8% of population.<ref>http://life.pravda.com.ua/problem/4bc31444820e5/</ref>
Line 116: Line 116:
| 75.1% || 23.9%
| 75.1% || 23.9%
|}
|}
The government of independent Ukraine implemented policies to broaden the use of Ukrainian and mandated a progressively increased role for Ukrainian in the media and commerce. The most significant was the government's concerted effort to implement Ukrainian, as the only official state language in the country, into the state educational system. Despite the Constitution, the ''Law on Education'' (grants Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies<ref name=COE/>) as well as the [[Law of Languages]] (a guarantee for the protection of all languages in Ukraine) the education system gradually reshaped from a system that was only partly Ukrainian to the one that is overwhelmingly so. The Russian language is still studied as a required course in all secondary schools, including those with Ukrainian as the primary language of instructions.<ref>{{cite web|url=http://ostriv.in.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=1519&Itemid=1335&ft=1|title=Співпраця України і Російської Федерації у сфері освіти і науки - Острів знань|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref> The number of secondary school students who received their primary education in Ukrainian has grown from 47.9% in 1990-1991.<ref name=1991data>See Ivanyshyn, cited above</ref> (the last school year before the Ukrainian independence) to 67.4% in 1999<ref name=RadaRightsCommiss>"the number of Ukrainian secondary schools has increased to 15,900, or 75% of their total number. In all, about 4.5 million students (67.4% of the total) are taught in Ukrainian, in Russian – 2.1 million (31.7%)..."<br>''"[http://www.ombudsman.kiev.ua/de1_zm.htm Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999"]''</ref> and to 75.1% by 2003-2004 (see table). The Ukrainization has achieved even greater gains in the higher education institutions where as of 1990-1991 only 7% of students were being taught primarily in Ukrainian.<ref name=1991data/> By 2003-2004 the percentage of the college and [[Tekhnikum|technicum]] students studying in Ukrainian reached 87.7% and for the students of the University-level institutions this number reached 80.1% (see table).
The government of independent Ukraine implemented policies to broaden the use of Ukrainian and mandated a progressively increased role for Ukrainian in the media and commerce. The most significant was the government's concerted effort to implement Ukrainian, as the only official state language in the country, into the state educational system. Despite the Constitution, the ''Law on Education'' (grants Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies<ref name=COE/>) as well as the [[Law of Languages]] (a guarantee for the protection of all languages in Ukraine) the education system gradually reshaped from a system that was only partly Ukrainian to the one that is overwhelmingly so. The Russian language is still studied as a required course in all secondary schools, including those with Ukrainian as the primary language of instructions.<ref>{{cite web|url=http://ostriv.in.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=1519&Itemid=1335&ft=1|title=Співпраця України і Російської Федерації у сфері освіти і науки - Острів знань|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref> The number of secondary school students who received their primary education in Ukrainian has grown from 47.9% in 1990-1991.<ref name=1991data>See Ivanyshyn, cited above</ref> (the last school year before the Ukrainian independence) to 67.4% in 1999<ref name=RadaRightsCommiss>"the number of Ukrainian secondary schools has increased to 15,900, or 75% of their total number. In all, about 4.5 million students (67.4% of the total) are taught in Ukrainian, in Russian – 2.1 million (31.7%)..."<br>''"[http://www.ombudsman.kiev.ua/de1_zm.htm Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060502142633/http://www.ombudsman.kiev.ua/de1_zm.htm |date=May 2, 2006 }}''</ref> and to 75.1% by 2003-2004 (see table). The Ukrainization has achieved even greater gains in the higher education institutions where as of 1990-1991 only 7% of students were being taught primarily in Ukrainian.<ref name=1991data/> By 2003-2004 the percentage of the college and [[Tekhnikum|technicum]] students studying in Ukrainian reached 87.7% and for the students of the University-level institutions this number reached 80.1% (see table).


The extent of educational institutions' Ukrainization varies in the different regions of Ukraine. In the 16 western [[oblast]]s (provinces) of Ukraine there are 26 Russian language schools out of 12,907<ref name=IIMHI/> and in Kiev 6 out of 452 schools use Russian as their primary language of instruction,<ref name=Malenkovich>''In Central and [[Ukraine|Western Ukraine]] there are practically no Russian schools left. In 16 oblasts out of 13,000 schools, 26 are Russian (0.2%). In [[Kiev]] there are almost no Russian schools left: 6 out of 452.'' The situation in higher education is even worse. ''In 19 oblasts there is not a single institution with the instruction in Russian.'' In Ukrainian schools, [[Russian literature]] is included in the international literature course and children have to learn Gogol in the Ukrainian translation. Only in [[Donbass]] and the [[Crimea]] is the full-fledged Russian education preserved."''<br>{{cite news|first= |last= |author=[[Volodymyr Malynkovych]] |url=http://www.igpi.ru/info/people/malink/1139380574.html |title=Ukrainian perspective |work= |publisher=Politicheskiy Klass |pages= |page= |date=January 2006 |accessdate= }}</ref> (according to a 2006 survey,<ref name=ZerkaloKiev>{{cite news|first= |last= |author= |url= |title=Kiev: the city, its residents, problems of today, wishes for tomorrow. |work= |publisher=[[Zerkalo Nedeli]] |pages= |page= |date= April 29 – May 12, 2006|accessdate= }}. Available online [http://www.zerkalo-nedeli.com/ie/show/596/53322/ in Russian] and [http://www.zn.kiev.ua/ie/show/596/53322/ in Ukrainian]</ref> Ukrainian is used at home by 23% of [[Kiev]]ans, as 52% use Russian and 24% switch between both). In the [[Donets Basin]] region the percentage of students receiving education in Russian roughly corresponds to the percentage of population who considers Russian as their native language and in [[Crimea]] the overwhelming majority of secondary schools students are taught in Russian. The distribution is similar in the institutes of the higher education while the latter are somewhat more Ukrainianized.
The extent of educational institutions' Ukrainization varies in the different regions of Ukraine. In the 16 western [[oblast]]s (provinces) of Ukraine there are 26 Russian language schools out of 12,907<ref name=IIMHI/> and in Kiev 6 out of 452 schools use Russian as their primary language of instruction,<ref name=Malenkovich>''In Central and [[Ukraine|Western Ukraine]] there are practically no Russian schools left. In 16 oblasts out of 13,000 schools, 26 are Russian (0.2%). In [[Kiev]] there are almost no Russian schools left: 6 out of 452.'' The situation in higher education is even worse. ''In 19 oblasts there is not a single institution with the instruction in Russian.'' In Ukrainian schools, [[Russian literature]] is included in the international literature course and children have to learn Gogol in the Ukrainian translation. Only in [[Donbass]] and the [[Crimea]] is the full-fledged Russian education preserved."''<br>{{cite news|first= |last= |author=[[Volodymyr Malynkovych]] |url=http://www.igpi.ru/info/people/malink/1139380574.html |title=Ukrainian perspective |work= |publisher=Politicheskiy Klass |pages= |page= |date=January 2006 |accessdate= }}</ref> (according to a 2006 survey,<ref name=ZerkaloKiev>{{cite news|first= |last= |author= |url= |title=Kiev: the city, its residents, problems of today, wishes for tomorrow. |work= |publisher=[[Zerkalo Nedeli]] |pages= |page= |date= April 29 – May 12, 2006|accessdate= }}. Available online [http://www.zerkalo-nedeli.com/ie/show/596/53322/ in Russian] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070217114918/http://www.zerkalo-nedeli.com/ie/show/596/53322/ |date=2007-02-17 }} and [http://www.zn.kiev.ua/ie/show/596/53322/ in Ukrainian] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070217114918/http://www.zn.kiev.ua/ie/show/596/53322/ |date=2007-02-17 }}</ref> Ukrainian is used at home by 23% of [[Kiev]]ans, as 52% use Russian and 24% switch between both). In the [[Donets Basin]] region the percentage of students receiving education in Russian roughly corresponds to the percentage of population who considers Russian as their native language and in [[Crimea]] the overwhelming majority of secondary schools students are taught in Russian. The distribution is similar in the institutes of the higher education while the latter are somewhat more Ukrainianized.


{| class="wikitable" style="float:left;margin:1em 1em 0 0;"
{| class="wikitable" style="float:left;margin:1em 1em 0 0;"
Line 143: Line 143:
|}
|}


The increase of the share of secondary school students obtaining education in Ukrainian (from 47.9% to 67%) over the first decade of the Ukrainian independence roughly corresponded to the share of native Ukrainian speakers - 67.5%.<ref>[http://ukrcensus.gov.ua/results/general/language/ Population composition by the native language] according to the [[Ukrainian Census (2001)]].</ref> Schools continue to be transferred to the Ukrainian language up to this day. At the end of the 1990s, about 50% of professional school students, 62% of college students and 67% of university students (cf. 7% in 1991) studied in Ukrainian<ref name=Ivanyshyn/><ref>"[http://www.ombudsman.kiev.ua/d_06_3.htm Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999"]''</ref> and in the following five years the number increased even further (see table).
The increase of the share of secondary school students obtaining education in Ukrainian (from 47.9% to 67%) over the first decade of the Ukrainian independence roughly corresponded to the share of native Ukrainian speakers - 67.5%.<ref>[http://ukrcensus.gov.ua/results/general/language/ Population composition by the native language] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060510134557/http://www.ukrcensus.gov.ua/results/general/language/ |date=2006-05-10 }} according to the [[Ukrainian Census (2001)]].</ref> Schools continue to be transferred to the Ukrainian language up to this day. At the end of the 1990s, about 50% of professional school students, 62% of college students and 67% of university students (cf. 7% in 1991) studied in Ukrainian<ref name=Ivanyshyn/><ref>"[http://www.ombudsman.kiev.ua/d_06_3.htm Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20061108122741/http://www.ombudsman.kiev.ua/d_06_3.htm |date=November 8, 2006 }}''</ref> and in the following five years the number increased even further (see table).


In some cases, the changing of the language of instruction in institutions, led to the charges of assimilation, raised mostly by the Russian-speaking population. Despite this, the transition was gradual and lacked many controversies that surrounded the [[de-Russification]] in several of the other former [[Soviet Republics]], its perception within Ukraine remained mixed,<ref name=Jamestown1>"There has been no consistent policy of Ukrainianization. [...] [I]t is sometimes difficult to admit that the issue is actually about the ''assimilation of the Russian-speaking population'', which has to be ''logical and unforced,'' but so far has been ''forcible.''"<br>[[Myroslav Popovych]], the director of the Hryhoriy Skovoroda Institute of Philosophy, [[National Academy of Sciences of Ukraine]], cited through [http://www.jamestown.org/publications_details.php?volume_id=414&issue_id=3737&article_id=2371110 "Inconsistent language policy creates problems in Ukraine"], ''Eurasia Daily Monitor'' by [[The Jamestown Foundation]]'', May 24, 2006</ref> especially in the regions where Ukrainian was not traditionally spoken.<ref name=Jamestown2>"[...] the main mistake of the government has been imposing Ukrainian in those regions where it is traditionally barely spoken, instead of financing Ukrainian culture in the traditionally Ukrainian-speaking areas, such as Lviv."<br>[[Mykola Knyazhytsky]], media expert and former Chairman of the Ukrainian State TV and Radio Broadcasting, cited through ''Eurasia Daily Monitor'', ibid</ref>
In some cases, the changing of the language of instruction in institutions, led to the charges of assimilation, raised mostly by the Russian-speaking population. Despite this, the transition was gradual and lacked many controversies that surrounded the [[de-Russification]] in several of the other former [[Soviet Republics]], its perception within Ukraine remained mixed,<ref name=Jamestown1>"There has been no consistent policy of Ukrainianization. [...] [I]t is sometimes difficult to admit that the issue is actually about the ''assimilation of the Russian-speaking population'', which has to be ''logical and unforced,'' but so far has been ''forcible.''"<br>[[Myroslav Popovych]], the director of the Hryhoriy Skovoroda Institute of Philosophy, [[National Academy of Sciences of Ukraine]], cited through [http://www.jamestown.org/publications_details.php?volume_id=414&issue_id=3737&article_id=2371110 "Inconsistent language policy creates problems in Ukraine"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060822002527/http://www.jamestown.org/publications_details.php?volume_id=414&issue_id=3737&article_id=2371110 |date=2006-08-22 }}, ''Eurasia Daily Monitor'' by [[The Jamestown Foundation]]'', May 24, 2006</ref> especially in the regions where Ukrainian was not traditionally spoken.<ref name=Jamestown2>"[...] the main mistake of the government has been imposing Ukrainian in those regions where it is traditionally barely spoken, instead of financing Ukrainian culture in the traditionally Ukrainian-speaking areas, such as Lviv."<br>[[Mykola Knyazhytsky]], media expert and former Chairman of the Ukrainian State TV and Radio Broadcasting, cited through ''Eurasia Daily Monitor'', ibid</ref>


====2017 law "On Education"<!--Linked from [[Russian language in Ukraine]]-->====
====2017 law "On Education"<!--Linked from [[Russian language in Ukraine]]-->====
Line 156: Line 156:
</ref>
</ref>
Russian-language programmes are required to include a Ukrainian translation or subtitles,<ref name="BBC Ban"/> and local radio and television stations have the right to broadcast in Russian only if they can prove they have a Russian audience.<ref name="BBC Ban"/> There was some opposition against this ban.<ref name="BBC Ban"/> Today the ban is in full effect, but Russian movies are mostly subtitled in cinemas and on Ukrainian television. Non-Russian and non-Ukrainian movies which used to be dubbed in Russian may now only be dubbed, post-synchronized or subtitled in Ukrainian.<ref>
Russian-language programmes are required to include a Ukrainian translation or subtitles,<ref name="BBC Ban"/> and local radio and television stations have the right to broadcast in Russian only if they can prove they have a Russian audience.<ref name="BBC Ban"/> There was some opposition against this ban.<ref name="BBC Ban"/> Today the ban is in full effect, but Russian movies are mostly subtitled in cinemas and on Ukrainian television. Non-Russian and non-Ukrainian movies which used to be dubbed in Russian may now only be dubbed, post-synchronized or subtitled in Ukrainian.<ref>
{{cite news|url=http://afp.google.com/article/ALeqM5hMvSDB9rvglC2L_HJzqnBA-xQUZw
{{cite news|url=http://afp.google.com/article/ALeqM5hMvSDB9rvglC2L_HJzqnBA-xQUZw|title=Ukraine says foreign films must be dubbed in Ukrainian|publisher=[[Agence France-Presse|AFP]]|date=December 24, 2007|accessdate=|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20071229234413/http://afp.google.com/article/ALeqM5hMvSDB9rvglC2L_HJzqnBA-xQUZw|archivedate=December 29, 2007|df=}}
|title=Ukraine says foreign films must be dubbed in Ukrainian
|publisher=[[Agence France-Presse|AFP]]|date=December 24, 2007|accessdate=}}
</ref><ref>
</ref><ref>
{{cite news|url=http://www.unian.net/eng/news/news-234543.html
{{cite news|url=http://www.unian.net/eng/news/news-234543.html
Line 164: Line 162:
|publisher=[[UNIAN]]|date=February 5, 2008|accessdate=}}
|publisher=[[UNIAN]]|date=February 5, 2008|accessdate=}}
</ref><ref>
</ref><ref>
{{cite news|url=http://www.russiatoday.com/features/news/21463|title=Ukrainian cinema lost in translation |publisher=[[Russia Today]]|date=February 28, 2008|accessdate=}}
{{cite news|url=http://www.russiatoday.com/features/news/21463|title=Ukrainian cinema lost in translation|publisher=[[Russia Today]]|date=February 28, 2008|accessdate=|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080924084331/http://www.russiatoday.com/features/news/21463|archivedate=September 24, 2008|df=}}
</ref> Ukrainian authorities have defended the ban, stating that it aims to develop a home-grown Ukrainian distribution industry and to give Ukrainian distributors "muscle" in negotiating their own deals to buy foreign films.<ref name=variety/> Russian distributors control around 90% of foreign films screened in Ukraine and tend to supply Russian-language dubbed or subtitled copies that are part of wider packages distributed throughout Russia and the former Soviet territories. Andriy Khalpakhchi, director the [[Ukrainian Cinema Foundation]], claims "Some European sellers at Berlin's film market are reporting that Russian buyers are already threatening not to buy films if they sell directly to Ukraine without using Russian distribution channels."<ref name=variety>
</ref> Ukrainian authorities have defended the ban, stating that it aims to develop a home-grown Ukrainian distribution industry and to give Ukrainian distributors "muscle" in negotiating their own deals to buy foreign films.<ref name=variety/> Russian distributors control around 90% of foreign films screened in Ukraine and tend to supply Russian-language dubbed or subtitled copies that are part of wider packages distributed throughout Russia and the former Soviet territories. Andriy Khalpakhchi, director the [[Ukrainian Cinema Foundation]], claims "Some European sellers at Berlin's film market are reporting that Russian buyers are already threatening not to buy films if they sell directly to Ukraine without using Russian distribution channels."<ref name=variety>
{{cite news|url=http://www.variety.com/article/VR1117980774.html?categoryid=13&cs=1&nid=2562
{{cite news|url=http://www.variety.com/article/VR1117980774.html?categoryid=13&cs=1&nid=2562
Line 188: Line 186:
[[File:Meeting near Russian school.jpg|thumb|Pro-Russian public association activists protest against Ukrainization of a Russian public school in [[Chuhuiv]] ([[Kharkiv Oblast]], 2005). Banners are written in [[Russian language]].]]
[[File:Meeting near Russian school.jpg|thumb|Pro-Russian public association activists protest against Ukrainization of a Russian public school in [[Chuhuiv]] ([[Kharkiv Oblast]], 2005). Banners are written in [[Russian language]].]]


In 2004 an election promise by [[Viktor Yanukovych]] (leader of the [[Party of Regions]]) to adopt Russian as the second official language might also have increased the turnout of his base, but it was rebutted during the campaign by his opponent ([[Viktor Yushchenko]]), who pointed out that Yanukovych could have already taken steps towards this change while he was a [[Prime Minister of Ukraine]] if this had really been his priority. During his campaign Yushchenko emphasized that his being painted as a proponent of the closure of Russian schools frequently made by his opponents is entirely baseless and stated his view that the issue of school language, as well as the churches, should be left to local communities.<ref name=debates>[http://www.pravda.com.ua/news/2004/12/20/15006.htm Transcript of televised debates between Yushchenko and Yanukovych of December 20, 2006], ''[[Ukrainska Pravda]]'', December 20, 2004</ref> Nevertheless, during Yuchshenko's presidency the transfer of educational institutions from Russian to Ukrainian continued.<ref>{{cite web|url=http://lenta.ru/news/2005/06/02/exams/|title=На Украине запретят сдавать экзамены в вузы на русском|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.edrus.org/content/view/1210/69/|title=www.edrus.org/content/view/1210/69/ - Сервис регистрации доменов и хостинга *.RU-TLD.RU|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://ura.dn.ua/archive/?/2006/03/04/~/389|title=В Горловке закрывают русскоязычные школы|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref>
In 2004 an election promise by [[Viktor Yanukovych]] (leader of the [[Party of Regions]]) to adopt Russian as the second official language might also have increased the turnout of his base, but it was rebutted during the campaign by his opponent ([[Viktor Yushchenko]]), who pointed out that Yanukovych could have already taken steps towards this change while he was a [[Prime Minister of Ukraine]] if this had really been his priority. During his campaign Yushchenko emphasized that his being painted as a proponent of the closure of Russian schools frequently made by his opponents is entirely baseless and stated his view that the issue of school language, as well as the churches, should be left to local communities.<ref name=debates>[http://www.pravda.com.ua/news/2004/12/20/15006.htm Transcript of televised debates between Yushchenko and Yanukovych of December 20, 2006], ''[[Ukrainska Pravda]]'', December 20, 2004</ref> Nevertheless, during Yuchshenko's presidency the transfer of educational institutions from Russian to Ukrainian continued.<ref>{{cite web|url=http://lenta.ru/news/2005/06/02/exams/|title=На Украине запретят сдавать экзамены в вузы на русском|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.edrus.org/content/view/1210/69/|title=www.edrus.org/content/view/1210/69/ - Сервис регистрации доменов и хостинга *.RU-TLD.RU|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref><ref>{{cite web|url=http://ura.dn.ua/archive/?/2006/03/04/~/389|title=В Горловке закрывают русскоязычные школы|publisher=|accessdate=7 May 2016|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20070928151354/http://ura.dn.ua/archive/?%2F2006%2F03%2F04%2F~%2F389|archivedate=28 September 2007|df=}}</ref>


[[File:Ukrainian parliamentary election 2007 (PoR)a.PNG|thumb|Map showing the results of the [[Party of Regions]] at the [[Ukrainian parliamentary election, 2007|2007 election]] shows that its voters live mainly in regions where the [[Russian language]] is dominant]]
[[File:Ukrainian parliamentary election 2007 (PoR)a.PNG|thumb|Map showing the results of the [[Party of Regions]] at the [[Ukrainian parliamentary election, 2007|2007 election]] shows that its voters live mainly in regions where the [[Russian language]] is dominant]]


In the [[Ukrainian parliamentary election, 2006|2006 parliamentary election]] the status of the Russian language in Ukraine was brought up again by the opposition parties. The leading opposition party, [[Party of Regions]], promised to introduce two official languages, Russian and Ukrainian, on the national and regional levels.<ref>[http://www.partyofregions.org.ua/contrprop/resonance/444f3980d4979/ Russian language is legalized.] [[Party of Regions]] information server</ref> On the national level such changes require modifying Article 10 of the [[Constitution of Ukraine]], which the party hopes to achieve.<ref>[http://www.partyofregions.org.ua/pr-east-west/44857865032d4/ Borys Kolesnikov: Both languages, Russian and Ukrainian need protection.] [[Party of Regions]] information server</ref> Before the election in Kharkiv, and following the election in the other south-eastern regions such as [[Donetsk]], [[Dnipropetrovsk]], [[Luhansk]], [[Mykolaiv]], and the Crimea, the newly elected local councils, won by the Party of Regions (and minor supporting parties), declared Russian as a regional language, citing the [[European Charter for Regional or Minority Languages]], ratified by Ukraine in 2003.<ref>[http://www.mosnews.com/news/2006/06/03/officiallanguage.shtml Ukrainian Region Makes Russian Official Language] MosNews. Retrieved on 2006, 07-06</ref> The central government has questioned such actions of local councils, claiming they overstepped their authority.<ref>[http://en.rian.ru/world/20060602/48972598.html Ukraine leader to ask court to ban local Russian-language status] RIA Russian News and Information Agency. Retrieved on 2006, 07-06</ref> In Dnipropetrovsk, the court has found the order of the city council on introducing Russian as a regional language unlawful,<ref>[http://www.korrespondent.net/main/159277 In Dnipropetrovsk the court has cancelled the regional status of Russian] korrespondent.net</ref> but the legal battle on the local status of the Russian language remains to be resolved.<ref>[http://5tv.com.ua/eng/newsline/179/0/26344/ Mykolaiv city council reconfirms language vote] 5TV Retrieved on 2006, 07-06</ref>
In the [[Ukrainian parliamentary election, 2006|2006 parliamentary election]] the status of the Russian language in Ukraine was brought up again by the opposition parties. The leading opposition party, [[Party of Regions]], promised to introduce two official languages, Russian and Ukrainian, on the national and regional levels.<ref>[http://www.partyofregions.org.ua/contrprop/resonance/444f3980d4979/ Russian language is legalized.] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071011084307/http://www.partyofregions.org.ua/contrprop/resonance/444f3980d4979/ |date=2007-10-11 }} [[Party of Regions]] information server</ref> On the national level such changes require modifying Article 10 of the [[Constitution of Ukraine]], which the party hopes to achieve.<ref>[http://www.partyofregions.org.ua/pr-east-west/44857865032d4/ Borys Kolesnikov: Both languages, Russian and Ukrainian need protection.] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090816094822/http://www.partyofregions.org.ua/pr-east-west/44857865032d4 |date=2009-08-16 }} [[Party of Regions]] information server</ref> Before the election in Kharkiv, and following the election in the other south-eastern regions such as [[Donetsk]], [[Dnipropetrovsk]], [[Luhansk]], [[Mykolaiv]], and the Crimea, the newly elected local councils, won by the Party of Regions (and minor supporting parties), declared Russian as a regional language, citing the [[European Charter for Regional or Minority Languages]], ratified by Ukraine in 2003.<ref>[http://www.mosnews.com/news/2006/06/03/officiallanguage.shtml Ukrainian Region Makes Russian Official Language]{{dead link|date=January 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} MosNews. Retrieved on 2006, 07-06</ref> The central government has questioned such actions of local councils, claiming they overstepped their authority.<ref>[http://en.rian.ru/world/20060602/48972598.html Ukraine leader to ask court to ban local Russian-language status] RIA Russian News and Information Agency. Retrieved on 2006, 07-06</ref> In Dnipropetrovsk, the court has found the order of the city council on introducing Russian as a regional language unlawful,<ref>[http://www.korrespondent.net/main/159277 In Dnipropetrovsk the court has cancelled the regional status of Russian] korrespondent.net</ref> but the legal battle on the local status of the Russian language remains to be resolved.<ref>[http://5tv.com.ua/eng/newsline/179/0/26344/ Mykolaiv city council reconfirms language vote] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060619092502/http://5tv.com.ua/eng/newsline/179/0/26344/ |date=2006-06-19 }} 5TV Retrieved on 2006, 07-06</ref>


In the wake of the [[2006 Parliamentary crisis in Ukraine]] that fractured the governing coalition and returned Yanukovych to the Prime Ministership, the "[[Universal of National Unity]]" signed by President Yushchenko as well as the leaders of several of the most influential political parties declared that Ukrainian would remain the official state language in Ukraine. However, within a week after signing the Universal, Yanukovych, then approved as [[Prime Minister of Ukraine]], stated at a press conference in [[Sochi]] ([[Russia]]) that the implementation of Russian as a second state language remains the goal of his party even though he does not see it achieved in the immediate future because such a change, which would require amending the Constitution, would not collect the required majority (⅔) in the [[Verkhovna Rada|Parliament of Ukraine]] given the current political situation.<ref name=YanukSochi>{{Ru icon}} Ksenia Solyanskaya, "[http://www.korrespondent.net/main/161757 Gas would bring us closer]", [[Gazeta.ru]] August 16, 2006. Reprinted by [[Korrespondent]].net</ref>
In the wake of the [[2006 Parliamentary crisis in Ukraine]] that fractured the governing coalition and returned Yanukovych to the Prime Ministership, the "[[Universal of National Unity]]" signed by President Yushchenko as well as the leaders of several of the most influential political parties declared that Ukrainian would remain the official state language in Ukraine. However, within a week after signing the Universal, Yanukovych, then approved as [[Prime Minister of Ukraine]], stated at a press conference in [[Sochi]] ([[Russia]]) that the implementation of Russian as a second state language remains the goal of his party even though he does not see it achieved in the immediate future because such a change, which would require amending the Constitution, would not collect the required majority (⅔) in the [[Verkhovna Rada|Parliament of Ukraine]] given the current political situation.<ref name=YanukSochi>{{Ru icon}} Ksenia Solyanskaya, "[http://www.korrespondent.net/main/161757 Gas would bring us closer]", [[Gazeta.ru]] August 16, 2006. Reprinted by [[Korrespondent]].net</ref>
Line 199: Line 197:


===Law===
===Law===
According to the laws on civil and administrative procedure enacted in Ukraine in 2005, all legal and court proceedings in Ukraine are to be conducted in Ukrainian. This does not restrict, however, the usage of other languages, as the law guarantees interpretation services for any language desired by a citizen, defendant or witness. Nonetheless, on September 6, 2005, the [[Russian Federation|Russian]] Foreign Ministry criticised the measure, issuing a statement<ref>{{cite web|url=http://en.rian.ru/russia/20050906/41317688.html|title=Foreign Ministry protests Russian language ban in Ukrainian legal procedure|author=Sputnik|date=6 September 2005|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref> that the change infringes on the rights of Russian-speaking Ukrainian citizens. In response, the First Deputy Foreign Minister of Ukraine, [[Volodymyr Ohryzko]], expressed<ref>{{cite web|url=http://www.ukraine-embassy.co.il/english/news/index.php?text=10675|title=מידע על אוקראינה - Ukraine In Israel|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref> his astonishment at the Russian Foreign Ministry's commentary. In his statement, he cited provisions of Russian law stating that the Russian language is used Russia-wide by every body of state authority and local self-government, as well as by public organisations. Ohryzko asserted that this matter is solely Ukraine's own affair.
According to the laws on civil and administrative procedure enacted in Ukraine in 2005, all legal and court proceedings in Ukraine are to be conducted in Ukrainian. This does not restrict, however, the usage of other languages, as the law guarantees interpretation services for any language desired by a citizen, defendant or witness. Nonetheless, on September 6, 2005, the [[Russian Federation|Russian]] Foreign Ministry criticised the measure, issuing a statement<ref>{{cite web|url=http://en.rian.ru/russia/20050906/41317688.html|title=Foreign Ministry protests Russian language ban in Ukrainian legal procedure|author=Sputnik|date=6 September 2005|publisher=|accessdate=7 May 2016}}</ref> that the change infringes on the rights of Russian-speaking Ukrainian citizens. In response, the First Deputy Foreign Minister of Ukraine, [[Volodymyr Ohryzko]], expressed<ref>{{cite web|url=http://www.ukraine-embassy.co.il/english/news/index.php?text=10675|title=מידע על אוקראינה - Ukraine In Israel|publisher=|accessdate=7 May 2016}}{{dead link|date=January 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> his astonishment at the Russian Foreign Ministry's commentary. In his statement, he cited provisions of Russian law stating that the Russian language is used Russia-wide by every body of state authority and local self-government, as well as by public organisations. Ohryzko asserted that this matter is solely Ukraine's own affair.


===Historical and political calendar===
===Historical and political calendar===
Since 2014 [[Ukrainian President|President]] [[Petro Poroshenko]] is claiming to be carrying out the "Ukrainianization of the historical and political calendar - the replacement of the [[Soviet-Russia]]n imposed upon us."<ref>{{uk icon}} [http://tvi.ua/new/2014/08/24/poroshenko_poobicyav_scho_ukrayina_bilshe_nikoly_ne_svyatkuvatyme_23_lyutoho Poroshenko: Ukraine will never celebrate February 23 ], [[TVi (channel)|TVi]] (24 August 2014)<br>[http://www.kyivpost.com/content/ukraine/poroshenko-says-ukraine-engaged-in-new-war-for-independence-361879.html English-language translation of Poroshenko's Independence Day remarks in Kyiv], [[Kyiv Post]] (24 August 2014)</ref><ref name="president.gov.ua44538">{{uk icon}} [http://www.president.gov.ua/news/prezident-den-desantno-shturmovih-vijsk-zbrojnih-sil-ukrayin-44538 President: Day of Airborne Assault Forces of the Armed Forces of Ukraine will be celebrated on November 21], [[Presidential Administration of Ukraine]] (21 November 2017)</ref> This has led to the moving of military holidays to new dates and the creation of the [[Defender of Ukraine Day]].<ref name="president.gov.ua44538"/>
Since 2014 [[Ukrainian President|President]] [[Petro Poroshenko]] is claiming to be carrying out the "Ukrainianization of the historical and political calendar - the replacement of the [[Soviet-Russia]]n imposed upon us."<ref>{{uk icon}} [http://tvi.ua/new/2014/08/24/poroshenko_poobicyav_scho_ukrayina_bilshe_nikoly_ne_svyatkuvatyme_23_lyutoho Poroshenko: Ukraine will never celebrate February 23 ] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140825180712/http://tvi.ua/new/2014/08/24/poroshenko_poobicyav_scho_ukrayina_bilshe_nikoly_ne_svyatkuvatyme_23_lyutoho |date=2014-08-25 }}, [[TVi (channel)|TVi]] (24 August 2014)<br>[http://www.kyivpost.com/content/ukraine/poroshenko-says-ukraine-engaged-in-new-war-for-independence-361879.html English-language translation of Poroshenko's Independence Day remarks in Kyiv], [[Kyiv Post]] (24 August 2014)</ref><ref name="president.gov.ua44538">{{uk icon}} [http://www.president.gov.ua/news/prezident-den-desantno-shturmovih-vijsk-zbrojnih-sil-ukrayin-44538 President: Day of Airborne Assault Forces of the Armed Forces of Ukraine will be celebrated on November 21], [[Presidential Administration of Ukraine]] (21 November 2017)</ref> This has led to the moving of military holidays to new dates and the creation of the [[Defender of Ukraine Day]].<ref name="president.gov.ua44538"/>


The 2017 abolisment of May 2 as public holiday (as it was in the [[Soviet era]]) and instead (since 2017) making [[Western Christianity]]'s Christmas celibrated 25 December a new [[Public holidays in Ukraine|Ukrainian public holiday]] was also described as moving away from "[[Moscow]]'s calendar and [[Russian Empire|Russian imperial]] standards" (by [[Oleksandr Turchynov]], the Secretary of the [[National Security and Defense Council of Ukraine]] in 2017).<ref>{{Cite web|url=http://m.digitaljournal.com/news/world/ukraine-seeks-distance-from-moscow-with-new-christmas-holiday/article/507753|title=Ukraine seeks distance from Moscow with new Christmas holiday|website=m.digitaljournal.com|access-date=2017-11-16}}</ref><ref name="BBCU42008437">{{uk icon}} {{Cite news|url=http://www.bbc.com/ukrainian/news-42008437|title=Рада зробила 25 грудня вихідним днем|date=2017-11-16|work=BBC Україна|access-date=2017-11-16|language=en-GB}}</ref> (May 1's [[International Workers' Day]] remained a Ukrainian public holiday, although it was renamed (also in 2017) from "Day of International Solidarity of Workers" to "Labor Day".<ref name="BBCU42008437"/>)
The 2017 abolisment of May 2 as public holiday (as it was in the [[Soviet era]]) and instead (since 2017) making [[Western Christianity]]'s Christmas celibrated 25 December a new [[Public holidays in Ukraine|Ukrainian public holiday]] was also described as moving away from "[[Moscow]]'s calendar and [[Russian Empire|Russian imperial]] standards" (by [[Oleksandr Turchynov]], the Secretary of the [[National Security and Defense Council of Ukraine]] in 2017).<ref>{{Cite web|url=http://m.digitaljournal.com/news/world/ukraine-seeks-distance-from-moscow-with-new-christmas-holiday/article/507753|title=Ukraine seeks distance from Moscow with new Christmas holiday|website=m.digitaljournal.com|access-date=2017-11-16}}</ref><ref name="BBCU42008437">{{uk icon}} {{Cite news|url=http://www.bbc.com/ukrainian/news-42008437|title=Рада зробила 25 грудня вихідним днем|date=2017-11-16|work=BBC Україна|access-date=2017-11-16|language=en-GB}}</ref> (May 1's [[International Workers' Day]] remained a Ukrainian public holiday, although it was renamed (also in 2017) from "Day of International Solidarity of Workers" to "Labor Day".<ref name="BBCU42008437"/>)
Line 223: Line 221:
* Terry D. Martin, ''The Affirmative Action Empire. Nations and Nationalism in the Soviet Union, 1923-1939'', Ithaca and London: Cornell University Press, 2001, {{ISBN|0-8014-8677-7}}
* Terry D. Martin, ''The Affirmative Action Empire. Nations and Nationalism in the Soviet Union, 1923-1939'', Ithaca and London: Cornell University Press, 2001, {{ISBN|0-8014-8677-7}}
*[https://web.archive.org/web/20071016144013/http://sdpuo.org.ua/faction/laws/laws-lang Закон про мови (Law on languages)], 1989 (in Ukrainian), [http://www.minelres.lv/NationalLegislation/Ukraine/Ukraine_Language_English.htm English translation].
*[https://web.archive.org/web/20071016144013/http://sdpuo.org.ua/faction/laws/laws-lang Закон про мови (Law on languages)], 1989 (in Ukrainian), [http://www.minelres.lv/NationalLegislation/Ukraine/Ukraine_Language_English.htm English translation].
*[http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm Constitution of Ukraine].
*[https://web.archive.org/web/20110521190059/http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm Constitution of Ukraine].
*[https://web.archive.org/web/20150502225224/http://www.pravda.com.ua/en/news/2005/11/28/4896.htm Ukrainian language - the third official?], ''[[Ukrayinska Pravda]]'', November 28, 2005
*[https://web.archive.org/web/20150502225224/http://www.pravda.com.ua/en/news/2005/11/28/4896.htm Ukrainian language - the third official?], ''[[Ukrayinska Pravda]]'', November 28, 2005
* {{Cite book | last = Yekelchyk | first = Serhy | author-link = Serhy Yekelchyk | year = 2007 | title = Ukraine: Birth of a Modern Nation | publication-place = | place = | publisher = Oxford University Press | isbn = 978-0-19-530545-6 | postscript = <!--None--> }}
* {{Cite book | last = Yekelchyk | first = Serhy | author-link = Serhy Yekelchyk | year = 2007 | title = Ukraine: Birth of a Modern Nation | publication-place = | place = | publisher = Oxford University Press | isbn = 978-0-19-530545-6 | postscript = <!--None--> }}
*[http://www.ipsnews.net/news.asp?idnews=43512 UKRAINE: Russian Language Toned Down], ''[[Inter Press Service]]'', August 11, 2008
*[https://web.archive.org/web/20080813035156/http://www.ipsnews.net/news.asp?idnews=43512 UKRAINE: Russian Language Toned Down], ''[[Inter Press Service]]'', August 11, 2008
* {{Wiktionary-inline|Citations:Ukrainianize}}
* {{Wiktionary-inline|Citations:Ukrainianize}}



Revision as of 16:14, 8 January 2018

Ukrainization (also spelled Ukrainisation or Ukrainianization) is a policy of increasing the usage and facilitating the development of the Ukrainian language and promoting other elements of Ukrainian culture, in various spheres of public life such as education, publishing, government and religion. The term is also used to describe a process by which non-Ukrainians or Russified Ukrainians come to accept Ukrainian culture and language as their own.

The term is used, most prominently, for the Soviet indigenization policy of the 1920s (korenizatsiya, literally ‘putting down roots’), aimed at strengthening Soviet power in the territory of Soviet Ukraine and southern regions of the Russian SFSR. In various forms the Ukrainization policies were also carried in several different periods of the twentieth-century history of Ukraine, although with somewhat different goals and in different historical contexts.

Ukrainization is often cited as a response and the means to address the consequences of previous assimilationist policies aimed at suppressing or even eradicating the Ukrainian language and culture from most spheres of public life, most frequently a policy of Russification in the times of the Russian Empire (see also Ems Ukaz) and in the USSR, but also Polonization and Rumanization in some Western Ukrainian regions.

Following independence, the government of Ukraine began following a policy of Ukrainization,[1] to increase the use of Ukrainian, while discouraging Russian, which has been gradually phased out from the country's education system,[2] government,[3] and national TV, radio programmes and films.[4] Until 2017 The Law on Education granted Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies.[5][6] But this law was updated in 2017 to make the Ukrainian language the primary language of education in all schools.[6]

In western historiography, Ukrainization term refers also to a policy and resulting process of forcing ethnic minorities living on Ukrainian territories to abandon their ethnic identity by means of the enforced assimilation of Ukrainian culture and identity. During the aftermath of World War II, in Ukrainian SSR this process had been preceded by expulsion of ethnic minorities[7][8] and appropriation of their cultural heritage.[9][10] Ukrainization is also used in the context of these acts.

1917-1923: Times after the Russian Revolution

Following the Russian Revolution of 1917, the Russian Empire was broken up and the Ukrainians, who developed a renewed sense of national identity, intensified their struggle for an independent Ukrainian state. In the chaos of World War I and revolutionary changes, a nascent Ukrainian state emerged but, initially, the state's very survival was not ensured. As the Central Rada, the governing body, was trying to assert the control over Ukraine amid the foreign powers and internal struggle, only a limited cultural development could take place. However, for the first time in the modern history, Ukraine had a government of its own and the Ukrainian language gained usage in state affairs.

As the Rada was eventually overthrown in a German-backed coup (April 29, 1918), the rule of a Hetmanate led by Pavlo Skoropadsky was established. While the stability of the government was only relative and Skoropadsky himself, as a former officer of the tsarist army, spoke Russian rather than Ukrainian, the Hetmanate managed to start an impressive Ukrainian cultural and education program, printed millions of Ukrainian-language textbooks, and established many Ukrainian schools, two universities, and a Ukrainian Academy of Sciences. The latter established a Committee on Orthography and Terminology, which initiated a scholarly and methodological research program into Ukrainian terminology.[11]

The Hetmanate's rule ended with the German evacuation and was replaced by the Directorate government of Symon Petlura. However, Ukraine submerged into a new wave of chaos facing two invasions at the same time, from the East by the Bolshevik forces and from the West by the Polish troops, as well as being ravaged by armed bands that often were not backed by any political ideology. The nation lacked a cohesive government to conduct language and cultural policies.

1923-1931: Early years of Soviet Ukraine

The 1921 Soviet recruitment to the Military Education poster with the Ukrainization theme. The text reads: "Son! Enroll in the school of Red commanders, and the defence of Soviet Ukraine will be ensured." The poster uses traditional Ukrainian imagery with Ukrainian-language text to reach a wider appeal. The School of Red Commanders in Kharkov was organized to promote the careers of the Ukrainian national cadre in the army.[12]

As Bolshevik rule took hold in Ukraine, the early Soviet government had its own reasons to encourage the national movements of the former Russian Empire. While trying to ascertain and consolidate its power, the Bolshevik government was by far more concerned about political oppositions connected to the pre-revolutionary order than about the national movements inside the former empire. Besides, the reversal of the assimilationist policies of the Russian Empire was to help to improve the image of the Soviet government and boost its popularity among the common people.

Until the early-1930s, Ukrainian culture enjoyed a widespread revival due to Bolshevik policies known as the policy of Korenization ("indigenization"). In these years an impressive Ukrainization program was implemented throughout the republic. In such conditions, the Ukrainian national idea initially continued to develop and even spread to a large territory with traditionally mixed population in the east and south that became part of the Ukrainian Soviet republic.

The All-Ukrainian Sovnarkom's decree "On implementation of the Ukrainization of the educational and cultural institutions" (July 27, 1923) is considered to be the onset of the Ukrainization program. The (August 1) decree that followed shortly "On implementation of the equal rights of the languages and facilitation of the Ukrainian language" mandated the implementation of Ukrainian language to all levels of state institutions. Initially, the program was met with resistance by some Ukrainian Communists, largely because non-Ukrainians prevailed numerically in the party at the time. The resistance was finally overcome in 1925 through changes in the party leadership under the pressure of Ukrainian representatives in the party. In April 1925 the party Central Committee adopted the resolution on Ukrainization proclaiming its aim as "solidifying the union of the peasantry with the working class" and boosting the overall support of the Soviet system among Ukrainians. A joint resolution aimed at "complete Ukrainization of the Soviet apparatus" as well as the party and trade unions was adopted on April 30, 1925. The Ukrainian Commissariat of Education (Narkomis) was charged with overseeing the implementation of the Ukrainization policies. The two figures, therefore, most identified with the policy are Oleksander Shumskyi, the Commissar for Education between 1923 and 1927, and Mykola Skrypnyk, who replaced Shumskyi in 1927.

The rapidly developed Ukrainian-language based education system dramatically raised the literacy of the Ukrainophone rural population. By 1929 over 97% of high school students in the republic were obtaining their education in Ukrainian[13] and illiteracy dropped from 47% (1926) to 8% in 1934.[14]

Simultaneously, the newly literate ethnic Ukrainians migrated to the cities, which became rapidly largely Ukrainianized — in both population and education. Between 1923 and 1933 the Ukrainian proportion of the population of Kharkov, at the time the capital of Soviet Ukraine, increased from 38% to 50%. Similar increases occurred in other cities, from 27.1% to 42.1% in Kiev, from 16% to 48% in Dnipropetrovsk, from 16% to 48% in Odessa, and from 7% to 31% in Luhansk.[14]

Similarly expansive was an increase in Ukrainian language publishing and the overall flourishing of Ukrainian cultural life. As of 1931 out of 88 theatres in Ukraine, 66 were Ukrainian, 12 were Jewish (Yiddish) and 9 were Russian. The number of Ukrainian newspapers, which almost did not exist in 1922, had reached 373 out of 426, while only 3 all-republican large newspapers remained Russian. Of 118 magazines, 89 were Ukrainian. Ukrainization of book-publishing reached 83%.[14]

Most importantly, Ukrainization was thoroughly implemented through the government apparatus, Communist Party of Ukraine membership and, gradually, the party leadership as well, as the recruitment of indigenous cadre was implemented as part of the korenization policies. At the same time, the usage of Ukrainian was continuously encouraged in the workplace and in government affairs. While initially, the party and government apparatus was mostly Russian-speaking, by the end of the 1920s ethnic Ukrainians composed over one half of the membership in the Ukrainian communist party, the number strengthened by accession of Borotbists, a formerly indigenously Ukrainian "independentist" and non-Bolshevik communist party.

Year Communist Party members
and candidates to membership
Ukrainians Russians Others
1922 54,818 23.3% 53.6% 23.3%
1924 57,016 33.3% 45.1% 14.0%
1925 101,852 36.9% 43.4% 19.7%
1927 168,087 51.9% 30.0% 18.1%
1930 270,698 52.9% 29.3% 17.8%
1933 468,793 60.0% 23.0% 17.0%

In the all-Ukrainian Ispolkom, central executive committee, as well as in the oblast level governments, the proportion of Ukrainians reached 50.3% by 1934 while in raion ispolkoms the number reached 68.8%. On the city and village levels, the representation of Ukrainians in the local government bodies reached 56.1% and 86.1%, respectively. As for other governmental agencies, the Ukrainization policies increased the Ukrainian representation as follows: officers of all-republican People's Commissariat (ministries) - 70-90%, oblast executive brunches - 50%, raion - 64%, Judiciary - 62%, Militsiya (law enforcement) - 58%.

The attempted Ukrainization of the armed forces, Red Army formations serving in Ukraine and abroad, was less successful although moderate progress was attained. The Schools of Red Commanders (Shkola Chervonyh Starshyn) was organized in Kharkov to promote the careers of the Ukrainian national cadre in the army (see picture). The Ukrainian newspaper of the Ukrainian Military District "Chervona Armiya" was published until the mid-1930s.[12] The efforts were made to introduce and expand Ukrainian terminology and communication in the Ukrainian Red Army units.[11] The policies even reached the army units in which Ukrainians served in other Soviet regions. For instance the Soviet Pacific Fleet included a Ukrainian department overseen by Semyon Rudniev.[15]

At the same time, despite the ongoing Soviet-wide anti-religious campaign, the Ukrainian national Orthodox Church was created, the Ukrainian Autocephalous Orthodox Church (See History of Christianity in Ukraine). The Bolshevik government initially saw the national churches as a tool in their goal to suppress the Russian Orthodox Church, always viewed with great suspicion by the regime for its being the cornerstone of the defunct Russian Empire and the initially strong opposition it took towards the regime change. Therefore, the government tolerated the new Ukrainian national church for some time and the UAOC gained a wide following among the Ukrainian peasantry.

Ukrainization even reached those regions of southern Russian SFSR, particularly the areas by the Don and Kuban rivers, where mixed population showed strong Ukrainian influences in the local dialect. Ukrainian language teachers, just graduated from expanded institutions of higher education in Soviet Ukraine, were dispatched to these regions to staff newly opened Ukrainian schools or to teach Ukrainian as a second language in Russian schools. A string of local Ukrainian-language publications was started and departments of Ukrainian studies were opened in colleges. Overall, these policies were implemented in thirty-five administrative districts in southern Russia.[16]

Early-1930s to mid-1980s

Starting from the early 1930s, the Ukrainization policies were abruptly and bloodily reversed. "Ukrainian bourgeois nationalism" was declared to be the primary problem in Ukraine. Many Ukrainian newspapers, publications, and schools were switched to Russian. The vast majority of leading scholars and cultural leaders of Ukraine were purged, as were the "Ukrainianized" and "Ukrainianizing" portions of the Communist party.

Major repression started in 1929–30, when a large group of Ukrainian intelligentsia was arrested and most were executed. In Ukrainian history, this group is often referred to as "Executed Renaissance" (Ukrainian: розстріляне відродження). The terror peaked in 1933, four to five years before the Soviet-wide "Great Purge", which, for Ukraine, was a second blow. The vast majority of leading scholars and cultural leaders of Ukraine were liquidated, as were the "Ukrainianized" and "Ukrainianizing" portions of the Communist party.

In the following fifty years the Soviet policies towards the Ukrainian language mostly varied between quiet discouragement and suppression to persecution and cultural purges, with the notable exception for the decade of Shelest's leadership in the Soviet Ukraine (1963–1972).

The mid-1960s were characterized by moderate Ukrainization efforts in governmental affairs as well as the resurgence of the usage of Ukrainian in education, publishing and culture.[17] Eventually, all effects of Ukrainization were undone yet again and Ukraine gradually became russified to a significant degree. These policies softened somewhat only in the mid-to-late 1980s and were completely reversed again in newly independent Ukraine in the 1990s.

Post-1991: independent Ukraine

According to a resolution by the parliament of Ukraine on 28 February 1989 "Regarding the state-nature and official status of the Ukrainian language in institutions and organizations" we speak Ukrainian here : an announcement in a Lviv hospital about the use of the Ukrainian language

On 28 October 1989, the Supreme Soviet of Ukrainian SSR changed the Constitution and adopted the "Law of Languages".[18] The Ukrainian language was declared the only official language, while the other languages spoken in Ukraine were guaranteed constitutional protection. The government was obliged to create the conditions required for the development and use of Ukrainian language as well as languages of other ethnic groups, including Russian. Usage of other languages, along with Ukrainian, was allowed in local institutions located in places of residence of the majority of citizens of the corresponding ethnicities. Citizens were guaranteed the right to use their native or any other languages and were entitled to address various institutions and organisations in Ukrainian, in Russian, or in another language of their work, or in a language acceptable to the parties. After the Ukrainian accession of independence following the dissolution of the Soviet Union the law, with some minor amendments, remained in force in the independent Ukrainian state.

Adopted in 1996, the new Constitution of Ukraine confirmed the official state status of the Ukrainian language, and guaranteed the free development, use, and protection of Russian and other languages of national minorities of Ukraine.[19]

Language issues are still used by politics to generate controversy. On May 20, 2008, Donetsk city council passed a resolution limiting the expansion of Ukrainian-language education in the city. The following day the city prosecutor declared the decision illegal and the mayor suspended it, and the council reversed itself two days later.[20]

According to March 2010 survey, forced Ukrainization and Russian language suppression are among the least troubling problems for Ukrainian citizens, concerning only 4.8% of population.[21]

Educational system

Percentage of secondary school students in Ukraine by the primary language of instruction[22]
Year Ukrainian Russian
1991 45% 54%
1996 60% 39.2%
1997 62.7% 36.5%
1998 65% 34.4%
1999 67.5% 31.8%
2000 70.3% 28.9%
2001 72.5% 26.6%
2002 73.8% 25.3%
2003-2004 75.1% 23.9%

The government of independent Ukraine implemented policies to broaden the use of Ukrainian and mandated a progressively increased role for Ukrainian in the media and commerce. The most significant was the government's concerted effort to implement Ukrainian, as the only official state language in the country, into the state educational system. Despite the Constitution, the Law on Education (grants Ukrainian families (parents and their children) a right to choose their native language for schools and studies[5]) as well as the Law of Languages (a guarantee for the protection of all languages in Ukraine) the education system gradually reshaped from a system that was only partly Ukrainian to the one that is overwhelmingly so. The Russian language is still studied as a required course in all secondary schools, including those with Ukrainian as the primary language of instructions.[23] The number of secondary school students who received their primary education in Ukrainian has grown from 47.9% in 1990-1991.[24] (the last school year before the Ukrainian independence) to 67.4% in 1999[25] and to 75.1% by 2003-2004 (see table). The Ukrainization has achieved even greater gains in the higher education institutions where as of 1990-1991 only 7% of students were being taught primarily in Ukrainian.[24] By 2003-2004 the percentage of the college and technicum students studying in Ukrainian reached 87.7% and for the students of the University-level institutions this number reached 80.1% (see table).

The extent of educational institutions' Ukrainization varies in the different regions of Ukraine. In the 16 western oblasts (provinces) of Ukraine there are 26 Russian language schools out of 12,907[22] and in Kiev 6 out of 452 schools use Russian as their primary language of instruction,[26] (according to a 2006 survey,[27] Ukrainian is used at home by 23% of Kievans, as 52% use Russian and 24% switch between both). In the Donets Basin region the percentage of students receiving education in Russian roughly corresponds to the percentage of population who considers Russian as their native language and in Crimea the overwhelming majority of secondary schools students are taught in Russian. The distribution is similar in the institutes of the higher education while the latter are somewhat more Ukrainianized.

Percentage students in higher education by the primary language of instruction[22]
Institutions of lower accreditation
levels (colleges and technicums)
University level institutions
of the highest accreditation levels
Year Ukrainian Russian Ukrainian Russian
2000-2001 78% 22% 73.4% 26.5%
2001-2002 80% 20% 76.3% 23.6%
2002-2003 81.8% 18.2% 77.8% 22.1%
2003-2004 83.4% 16.6% 78.7% 21.2%
2004-2005 87.7% 12.3% 80.1% 19.9%

The increase of the share of secondary school students obtaining education in Ukrainian (from 47.9% to 67%) over the first decade of the Ukrainian independence roughly corresponded to the share of native Ukrainian speakers - 67.5%.[28] Schools continue to be transferred to the Ukrainian language up to this day. At the end of the 1990s, about 50% of professional school students, 62% of college students and 67% of university students (cf. 7% in 1991) studied in Ukrainian[13][29] and in the following five years the number increased even further (see table).

In some cases, the changing of the language of instruction in institutions, led to the charges of assimilation, raised mostly by the Russian-speaking population. Despite this, the transition was gradual and lacked many controversies that surrounded the de-Russification in several of the other former Soviet Republics, its perception within Ukraine remained mixed,[30] especially in the regions where Ukrainian was not traditionally spoken.[31]

2017 law "On Education"

On September 25, 2017, a new law on education was signed by President (draft approved by Rada on September 5, 2017) which says that Ukrainian language is the language of education at all levels except for one or more subjects that are allowed to be taught in two or more languages, namely English or one of the other official languages of the European Union. The law stipulates a 3-year transitional period to come in full effect.[6][32] The law was condemned by PACE that called it "a major impediment to the teaching of national minorities".[33] The law also faced criticism from officials in Hungary, Romania and Russia.[34] (Hungarian and Romanian are official languages of the European Union, Russian is not.[35][36]) Ukrainian officials stressed that the new law complies fully with European norms on minority rights.[37] The law does state that "Persons belonging to indigenous peoples of Ukraine are guaranteed the right to study in public facilities of preschool and primary education in the language of instruction of the respective indigenous people, along with the state language of instruction" in separate classes or groups.[32] PACE describes this as a significant curtailing of the rights of indigenous peoples carried out without consultations with their representatives.[33]

Mass media

Since 2004 the Ukrainian government has enacted restrictions on Russian-language television and radio programmes.[38] Russian-language programmes are required to include a Ukrainian translation or subtitles,[38] and local radio and television stations have the right to broadcast in Russian only if they can prove they have a Russian audience.[38] There was some opposition against this ban.[38] Today the ban is in full effect, but Russian movies are mostly subtitled in cinemas and on Ukrainian television. Non-Russian and non-Ukrainian movies which used to be dubbed in Russian may now only be dubbed, post-synchronized or subtitled in Ukrainian.[39][40][41] Ukrainian authorities have defended the ban, stating that it aims to develop a home-grown Ukrainian distribution industry and to give Ukrainian distributors "muscle" in negotiating their own deals to buy foreign films.[42] Russian distributors control around 90% of foreign films screened in Ukraine and tend to supply Russian-language dubbed or subtitled copies that are part of wider packages distributed throughout Russia and the former Soviet territories. Andriy Khalpakhchi, director the Ukrainian Cinema Foundation, claims "Some European sellers at Berlin's film market are reporting that Russian buyers are already threatening not to buy films if they sell directly to Ukraine without using Russian distribution channels."[42] Despite earlier fears that there would be problems due to the introduction of compulsory Ukrainian dubbing of films, the number of visitors to Ukrainian cinemas soared by 40% in Q1 of the year 2009 compared to the same period of the previous year.[43]

Several Russian TV channels have not been allowed to broadcast in Ukraine since November 1, 2008, according to Ukraine's National Council on Television and Radio Broadcasting mainly because of the advertising aired by the channels.[citation needed] The Ukrainian distributors of television channels were ordered[by whom?] to bring the broadcasts in line with Ukrainian laws. Channel One and Ren TV have since been granted temporary permission to broadcast, while a separate version of RTR Planeta was started specially for Ukrainian TV viewers in October 2009.[44][45]

On May 13, 2010, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov claimed that in Ukraine "the discriminatory, politically-motivated, ideology-tinged and anti-Russian decisions that were being made when Yuschenko was President have been lifted".[46]

On 23 May 2017 Ukrainian parliament approved the law proposed in November 2016 that demands national, regional, satellite, and multi-channel TV and radio networks to broadcast at least 75% of their content (summarized on weekly basis separately in time intervals 7am-6pm and 6pm-22pm) in Ukrainian starting from 13 October 2017. 50% is required from local networks, and 75% of news programs is required in Ukrainian for all networks. Films and broadcasts which are not products of these networks and produced after 1991 must be broadcast exclusively in Ukrainian. Reasonable exceptions are provided for inclusion of non-Ukrainian language into otherwise Ukrainian-language broacasts. The National Security and Defense Council of Ukraine may permit exceptions to this law for broadcasts which serve elimination of threats to national security.[47] At the time the only two national Ukrainian TV channels who did not already broadcast 75% of their content in Ukrainian where "Inter" and "Ukraine".[48] The law also stated that by November 2018 Ukrainian radio stations must broadcast no less than 35% of songs in Ukrainian or if it plays 60% of its songs in the official languages of the European Union then 25%.[49][50]

Politics

In two presidential elections, in 1994 and 2004, the role of languages in Ukraine was an important election issue. In 1994 the main opposition candidate, Leonid Kuchma, in an attempt to widen his political appeal, expressed his support for the idea of Russian becoming the second state language, as well as promising to improve his knowledge of the Ukrainian language. In addition to the stagnating economy, the language issue likely contributed to Kuchma's victory in the election; but while his knowledge of Ukrainian noticeably improved, Kuchma did not follow through on his pledge to make Russian a state language during the 10 years of his presidency.

Pro-Russian public association activists protest against Ukrainization of a Russian public school in Chuhuiv (Kharkiv Oblast, 2005). Banners are written in Russian language.

In 2004 an election promise by Viktor Yanukovych (leader of the Party of Regions) to adopt Russian as the second official language might also have increased the turnout of his base, but it was rebutted during the campaign by his opponent (Viktor Yushchenko), who pointed out that Yanukovych could have already taken steps towards this change while he was a Prime Minister of Ukraine if this had really been his priority. During his campaign Yushchenko emphasized that his being painted as a proponent of the closure of Russian schools frequently made by his opponents is entirely baseless and stated his view that the issue of school language, as well as the churches, should be left to local communities.[51] Nevertheless, during Yuchshenko's presidency the transfer of educational institutions from Russian to Ukrainian continued.[52][53][54]

Map showing the results of the Party of Regions at the 2007 election shows that its voters live mainly in regions where the Russian language is dominant

In the 2006 parliamentary election the status of the Russian language in Ukraine was brought up again by the opposition parties. The leading opposition party, Party of Regions, promised to introduce two official languages, Russian and Ukrainian, on the national and regional levels.[55] On the national level such changes require modifying Article 10 of the Constitution of Ukraine, which the party hopes to achieve.[56] Before the election in Kharkiv, and following the election in the other south-eastern regions such as Donetsk, Dnipropetrovsk, Luhansk, Mykolaiv, and the Crimea, the newly elected local councils, won by the Party of Regions (and minor supporting parties), declared Russian as a regional language, citing the European Charter for Regional or Minority Languages, ratified by Ukraine in 2003.[57] The central government has questioned such actions of local councils, claiming they overstepped their authority.[58] In Dnipropetrovsk, the court has found the order of the city council on introducing Russian as a regional language unlawful,[59] but the legal battle on the local status of the Russian language remains to be resolved.[60]

In the wake of the 2006 Parliamentary crisis in Ukraine that fractured the governing coalition and returned Yanukovych to the Prime Ministership, the "Universal of National Unity" signed by President Yushchenko as well as the leaders of several of the most influential political parties declared that Ukrainian would remain the official state language in Ukraine. However, within a week after signing the Universal, Yanukovych, then approved as Prime Minister of Ukraine, stated at a press conference in Sochi (Russia) that the implementation of Russian as a second state language remains the goal of his party even though he does not see it achieved in the immediate future because such a change, which would require amending the Constitution, would not collect the required majority (⅔) in the Parliament of Ukraine given the current political situation.[61]

During the electoral campaign for the 2010 Ukrainian presidential election Yanukovych at first stated that if he would be elected President he then will do everything in order to make Russian the second state language in Ukraine,[62] but in an interview with Kommersant later during the campaign he stated that the status of Russian in Ukraine "is too politicized" and said that if elected President in 2010 he would "have a real opportunity to adopt a law on languages, which implements the requirements of the European Charter of regional languages". He implied this law would need 226 votes in the Ukrainian parliament (50% of the votes instead of the 75% of the votes needed to change the constitution of Ukraine).[63] After his early 2010 election as President Yanukovych stated (on March 9, 2010) "Ukraine will continue to promote the Ukrainian language as its only state language".[64]

Law

According to the laws on civil and administrative procedure enacted in Ukraine in 2005, all legal and court proceedings in Ukraine are to be conducted in Ukrainian. This does not restrict, however, the usage of other languages, as the law guarantees interpretation services for any language desired by a citizen, defendant or witness. Nonetheless, on September 6, 2005, the Russian Foreign Ministry criticised the measure, issuing a statement[65] that the change infringes on the rights of Russian-speaking Ukrainian citizens. In response, the First Deputy Foreign Minister of Ukraine, Volodymyr Ohryzko, expressed[66] his astonishment at the Russian Foreign Ministry's commentary. In his statement, he cited provisions of Russian law stating that the Russian language is used Russia-wide by every body of state authority and local self-government, as well as by public organisations. Ohryzko asserted that this matter is solely Ukraine's own affair.

Historical and political calendar

Since 2014 President Petro Poroshenko is claiming to be carrying out the "Ukrainianization of the historical and political calendar - the replacement of the Soviet-Russian imposed upon us."[67][68] This has led to the moving of military holidays to new dates and the creation of the Defender of Ukraine Day.[68]

The 2017 abolisment of May 2 as public holiday (as it was in the Soviet era) and instead (since 2017) making Western Christianity's Christmas celibrated 25 December a new Ukrainian public holiday was also described as moving away from "Moscow's calendar and Russian imperial standards" (by Oleksandr Turchynov, the Secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine in 2017).[69][70] (May 1's International Workers' Day remained a Ukrainian public holiday, although it was renamed (also in 2017) from "Day of International Solidarity of Workers" to "Labor Day".[70])

See also

References

  1. ^ "Світова преса про вибори в Україні-2004". Архіви України. Archived from the original on 2009-01-08. Retrieved 2008-01-07. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  2. ^ Volodymyr Malynkovych, Ukrainian perspective, Politicheskiy Klass, January, 2006
  3. ^ "Constitutional court forbad a socialist to report in foreign language". Korrespondent (in Russian). Retrieved June 7, 2007.
  4. ^ RussiaToday : Features : Wanted: Russian-language movies in Ukraine Archived 2008-07-31 at the Wayback Machine
  5. ^ a b Ukraine/ Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe, 10th edition, Council of Europe (2009)
  6. ^ a b c New education law becomes effective in Ukraine
  7. ^ Norman Davies, God's Playground, a History of Poland, Columbia University Press, 1982, ISBN 0231053525, p.558
  8. ^ Pavel Polian. Against Their Will: The History and Geography of Forced Migrations in the USSR. Central European University Press, 2004. ISBN 978-963-9241-68-8.
  9. ^ Tarik Cyril Amar, "A Murder in Lwów. The End of a Multi-Ethnic City, the Making of a Soviet-Ukrainian Lviv, and the Fate of a Model Borderland City", "Nowa Ukraina", vol. 1-2/2007, p. 107-121
  10. ^ Patricia Kennedy Grimsted. Trophies of war and empire: the archival heritage of Ukraine, World War II, and the international politics of restitution. 2001. Harvard Ukrainian Research Institute. p. 163
  11. ^ a b Stephen D. Olynyk, "ANALYSIS: The status of Ukrainian military terminology Archived 2006-08-30 at the Wayback Machine", The Ukrainian Weekly, February 16, 1997
  12. ^ a b "Ukrainization, although with less success, was implemented in the Army (School of Red Commanders in Kharkov, newspaper of the Ukrainian Military District "Chervona Armiya" published until mid-1930s, etc.)". Encyclopedia of Ukrainian studies) cited above
  13. ^ a b Vasyl Ivanyshyn, Yaroslav Radevych-Vynnyts'kyi, Mova i Natsiya Archived 2006-06-04 at the Wayback Machine, Drohobych, Vidrodzhennya, 1994, ISBN 5-7707-5898-8
  14. ^ a b c Volodymyr Kubiyovych; Zenon Kuzelia, Енциклопедія українознавства (Encyclopedia of Ukrainian studies), 3-volumes, Kiev, 1994, ISBN 5-7702-0554-7
  15. ^ "Rudnev Semen Vasilyevich". Library of the Far East State University. Archived from the original on 2007-09-27. Retrieved 2006. {{cite web}}: Check date values in: |accessdate= (help); Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help); Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  16. ^ Template:Uk icon"The campaign was implemented in 35 raions of the Russian Republic [Stavropol, Krasnodar (Kuban), Republic of Karachaev-Cherkessiya] most of which still exist to this day."Oleksandr Tereshchenko (December 2004). "Ukrainian renaissance in the south of Russia". Cultural connections of Donetsk region with the Ukrainian Diaspora. Archived from the original on 2006-05-26. {{cite conference}}: Unknown parameter |booktitle= ignored (|book-title= suggested) (help); Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  17. ^ "Shelest came to power on the wave of post-war "Ukrainization" of the party and state apparatus of the Ukrainian SSR and the rise of the role of Ukrainian party elite on the Soviet leadership. [...] On the background of the general policies of Russification and Sovietization significant were his declarations aimed at the protection of the Ukrainian language in school education, the printed press, magazines and books. He defended several representatives of Ukrainian culture from the accusations of Ukrainian nationalism."
    Encyclopedia of Ukrainian studies) cited above
  18. ^ See highlights in English
  19. ^ According to the Article 10 Archived 2011-05-21 at the Wayback Machine of the Constitution: "The state language of Ukraine is the Ukrainian language. The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine. In Ukraine, the free development, use and protection of Russian, and other languages of national minorities of Ukraine, is guaranteed."
  20. ^ Donetsk City Council Cancels Resolution Restricting Use Of Ukrainian Language In Educational Establishments Archived 2012-09-18 at archive.today”, Ukrainian News Agency, May 26, 2008.
  21. ^ http://life.pravda.com.ua/problem/4bc31444820e5/
  22. ^ a b c The data were prepared by the International Institute of Humanitarian and Political Studies (Russia) based on the statistical data published by the Ministry of Science and Education of Ukraine, 2001-2004.
  23. ^ "Співпраця України і Російської Федерації у сфері освіти і науки - Острів знань". Retrieved 7 May 2016.
  24. ^ a b See Ivanyshyn, cited above
  25. ^ "the number of Ukrainian secondary schools has increased to 15,900, or 75% of their total number. In all, about 4.5 million students (67.4% of the total) are taught in Ukrainian, in Russian – 2.1 million (31.7%)..."
    "Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999" Archived May 2, 2006, at the Wayback Machine
  26. ^ In Central and Western Ukraine there are practically no Russian schools left. In 16 oblasts out of 13,000 schools, 26 are Russian (0.2%). In Kiev there are almost no Russian schools left: 6 out of 452. The situation in higher education is even worse. In 19 oblasts there is not a single institution with the instruction in Russian. In Ukrainian schools, Russian literature is included in the international literature course and children have to learn Gogol in the Ukrainian translation. Only in Donbass and the Crimea is the full-fledged Russian education preserved."
    Volodymyr Malynkovych (January 2006). "Ukrainian perspective". Politicheskiy Klass.
  27. ^ "Kiev: the city, its residents, problems of today, wishes for tomorrow". Zerkalo Nedeli. April 29 – May 12, 2006.. Available online in Russian Archived 2007-02-17 at the Wayback Machine and in Ukrainian Archived 2007-02-17 at the Wayback Machine
  28. ^ Population composition by the native language Archived 2006-05-10 at the Wayback Machine according to the Ukrainian Census (2001).
  29. ^ "Annual Report of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights “On the situation with observance and protection of human rights and freedoms in Ukraine” for the period from April 14, 1998 till December 31, 1999" Archived November 8, 2006, at the Wayback Machine
  30. ^ "There has been no consistent policy of Ukrainianization. [...] [I]t is sometimes difficult to admit that the issue is actually about the assimilation of the Russian-speaking population, which has to be logical and unforced, but so far has been forcible."
    Myroslav Popovych, the director of the Hryhoriy Skovoroda Institute of Philosophy, National Academy of Sciences of Ukraine, cited through "Inconsistent language policy creates problems in Ukraine" Archived 2006-08-22 at the Wayback Machine, Eurasia Daily Monitor by The Jamestown Foundation, May 24, 2006
  31. ^ "[...] the main mistake of the government has been imposing Ukrainian in those regions where it is traditionally barely spoken, instead of financing Ukrainian culture in the traditionally Ukrainian-speaking areas, such as Lviv."
    Mykola Knyazhytsky, media expert and former Chairman of the Ukrainian State TV and Radio Broadcasting, cited through Eurasia Daily Monitor, ibid
  32. ^ a b Про освіту | від 05.09.2017 № 2145-VIII (Сторінка 1 з 7)
  33. ^ a b The new Ukrainian law on education: a major impediment to the teaching of national minorities' mother tongues
  34. ^ Ukrainian Language Bill Facing Barrage Of Criticism From Minorities, Foreign Capitals
  35. ^ "Consolidated version of Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community" (PDF). Europa. European Union. Retrieved 30 July 2010.
  36. ^ "Languages of Europe – Official EU languages". European Commission. Retrieved 27 June 2016.
  37. ^ Hungary in language dispute with Ukraine over schools
  38. ^ a b c d "Anger at Ukraine's ban on Russian". BBC News. 15 April 2004.
  39. ^ "Ukraine says foreign films must be dubbed in Ukrainian". AFP. December 24, 2007. Archived from the original on December 29, 2007. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  40. ^ "Only 11% of Ukrainians opposed to more films dubbed in Ukrainian – poll". UNIAN. February 5, 2008.
  41. ^ "Ukrainian cinema lost in translation". Russia Today. February 28, 2008. Archived from the original on September 24, 2008. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  42. ^ a b Holdsworth, Nick (February 12, 2008). "Ukraine defends new cinema rules". Variety.
  43. ^ Number of cinema visitors in Ukraine soared by 40%, UNIAN (April 8, 2009)
  44. ^ Four Russian TV channels allowed to broadcast in Ukraine, UNIAN (February 26, 2009)
  45. ^ TV channel RTR-Planeta proposes special version for Ukraine, Kyiv Post (October 13, 2009)
  46. ^ Lavrov: No more problems broadcasting Russian-language television in Ukraine, Kyiv Post (May 13, 2009)
  47. ^ Офіційний портал Верховної Ради України. Проект Закону про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації
  48. ^ The law on Ukrainian-language quotas on television has come into force
  49. ^ Ukraine imposes language quotas for radio playlists, BBC News (8 November 2016)
  50. ^ Special quotas for radio stations to promote Ukrainian songs enforced today, UNIAN (7 November 2016)
  51. ^ Transcript of televised debates between Yushchenko and Yanukovych of December 20, 2006, Ukrainska Pravda, December 20, 2004
  52. ^ "На Украине запретят сдавать экзамены в вузы на русском". Retrieved 7 May 2016.
  53. ^ "www.edrus.org/content/view/1210/69/ - Сервис регистрации доменов и хостинга *.RU-TLD.RU". Retrieved 7 May 2016.
  54. ^ "В Горловке закрывают русскоязычные школы". Archived from the original on 28 September 2007. Retrieved 7 May 2016. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  55. ^ Russian language is legalized. Archived 2007-10-11 at the Wayback Machine Party of Regions information server
  56. ^ Borys Kolesnikov: Both languages, Russian and Ukrainian need protection. Archived 2009-08-16 at the Wayback Machine Party of Regions information server
  57. ^ Ukrainian Region Makes Russian Official Language[permanent dead link] MosNews. Retrieved on 2006, 07-06
  58. ^ Ukraine leader to ask court to ban local Russian-language status RIA Russian News and Information Agency. Retrieved on 2006, 07-06
  59. ^ In Dnipropetrovsk the court has cancelled the regional status of Russian korrespondent.net
  60. ^ Mykolaiv city council reconfirms language vote Archived 2006-06-19 at the Wayback Machine 5TV Retrieved on 2006, 07-06
  61. ^ Template:Ru icon Ksenia Solyanskaya, "Gas would bring us closer", Gazeta.ru August 16, 2006. Reprinted by Korrespondent.net
  62. ^ Yanukovych imagines how he signs law on Russian language, UNIAN (September 3, 2009)
  63. ^ Template:Ru icon "Доверия к Тимошенко у меня нет и быть не может", Kommersant (December 9, 2009)
  64. ^ Yanukovych: Ukraine will not have second state language, Kyiv Post (March 9, 2010)
  65. ^ Sputnik (6 September 2005). "Foreign Ministry protests Russian language ban in Ukrainian legal procedure". Retrieved 7 May 2016.
  66. ^ "מידע על אוקראינה - Ukraine In Israel". Retrieved 7 May 2016.[permanent dead link]
  67. ^ Template:Uk icon Poroshenko: Ukraine will never celebrate February 23 Archived 2014-08-25 at the Wayback Machine, TVi (24 August 2014)
    English-language translation of Poroshenko's Independence Day remarks in Kyiv, Kyiv Post (24 August 2014)
  68. ^ a b Template:Uk icon President: Day of Airborne Assault Forces of the Armed Forces of Ukraine will be celebrated on November 21, Presidential Administration of Ukraine (21 November 2017)
  69. ^ "Ukraine seeks distance from Moscow with new Christmas holiday". m.digitaljournal.com. Retrieved 2017-11-16.
  70. ^ a b Template:Uk icon "Рада зробила 25 грудня вихідним днем". BBC Україна. 2017-11-16. Retrieved 2017-11-16.

Further reading