List of literary works by number of translations: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Included What Does the Bible Really Teach book as having over 250 languages translated and in print. |
Rescuing 1 sources and tagging 2 as dead. #IABot (v1.6.1) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
| ''[[The Adventures of Tintin]]'' || [[Hergé]] || 1929–1976|| 96<ref>[http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations Tintin Around the World] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100817230551/http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations |date=17 August 2010 }}</ref> ||{{flagicon|Belgium}} [[French language|French]] |
| ''[[The Adventures of Tintin]]'' || [[Hergé]] || 1929–1976|| 96<ref>[http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations Tintin Around the World] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100817230551/http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=translations |date=17 August 2010 }}</ref> ||{{flagicon|Belgium}} [[French language|French]] |
||
|- |
|- |
||
| ''[[The Imitation of Christ (book)|The Imitation of Christ]]'' || [[Thomas à Kempis]] || ca. 1418 || 95<ref>http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10 Index Translationum for The Imitation of Christ</ref> || [[Latin]] |
| ''[[The Imitation of Christ (book)|The Imitation of Christ]]'' || [[Thomas à Kempis]] || ca. 1418 || 95<ref>http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10{{dead link|date=December 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} Index Translationum for The Imitation of Christ</ref> || [[Latin]] |
||
|- |
|- |
||
| ''[[Harry Potter]]'' || [[J. K. Rowling]] || 1997 || 80<ref>[https://www.jkrowling.com/harry-potter-translated-scots/ J.K. Rowling] on ''Harry Potter'': "20 years after it was first published in the UK in 1997, Harry Potter and the Philosopher’s Stone is to be translated into its 80th language – Scots!" (28 June 2017)</ref> ||{{flagicon|UK}} [[English language|English]] |
| ''[[Harry Potter]]'' || [[J. K. Rowling]] || 1997 || 80<ref>[https://www.jkrowling.com/harry-potter-translated-scots/ J.K. Rowling] on ''Harry Potter'': "20 years after it was first published in the UK in 1997, Harry Potter and the Philosopher’s Stone is to be translated into its 80th language – Scots!" (28 June 2017)</ref> ||{{flagicon|UK}} [[English language|English]] |
||
Line 130: | Line 130: | ||
|{{flagicon|Norway}} [[Norwegian language|Norwegian]] |
|{{flagicon|Norway}} [[Norwegian language|Norwegian]] |
||
|- |
|- |
||
| ''[[Cold Skin (novel)|Cold Skin]]'' || [[Albert Sánchez Piñol]] || 2002 || 37<ref>[http://www.llull.cat/_eng/_premsa/premsa.cfm?seccio=premsa&ID=26473&SUBFAM=19&TIPO=19#.US6VBcW0KSo Institut Ramon Llull (Press Releases)] on ''Cold Skin'': "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (8 December 2009)</ref> || {{flagicon|Catalonia}} [[Catalan language|Catalan]] |
| ''[[Cold Skin (novel)|Cold Skin]]'' || [[Albert Sánchez Piñol]] || 2002 || 37<ref>[http://www.llull.cat/_eng/_premsa/premsa.cfm?seccio=premsa&ID=26473&SUBFAM=19&TIPO=19#.US6VBcW0KSo Institut Ramon Llull (Press Releases)]{{dead link|date=December 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} on ''Cold Skin'': "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (8 December 2009)</ref> || {{flagicon|Catalonia}} [[Catalan language|Catalan]] |
||
|- |
|- |
||
|''The Book of Mirrors'' |
|''The Book of Mirrors'' |
||
Line 166: | Line 166: | ||
| ''[[The Time of the Doves]]'' || [[Mercè Rodoreda]] || 1962 || 34<ref>[http://www.elperiodico.com/es/noticias/barcelona/las-lenguas-rodoreda-2212527 El Periódico] on ''The Time of the Doves'': "The novel has been translated into 34 languages. In honor of this feat, the Gràcia district opens today an exhibition about it." (26 September 2012)</ref> || {{flagicon|Catalonia}} [[Catalan language|Catalan]] |
| ''[[The Time of the Doves]]'' || [[Mercè Rodoreda]] || 1962 || 34<ref>[http://www.elperiodico.com/es/noticias/barcelona/las-lenguas-rodoreda-2212527 El Periódico] on ''The Time of the Doves'': "The novel has been translated into 34 languages. In honor of this feat, the Gràcia district opens today an exhibition about it." (26 September 2012)</ref> || {{flagicon|Catalonia}} [[Catalan language|Catalan]] |
||
|- |
|- |
||
| ''[[The Power of Now]]'' || [[Eckhart Tolle]] || 1997 || >33<ref name=NY>[http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/t/eckhart_tolle/index.html?8qa&scp=1-spot&sq=Eckhart+Tolle&st=nyt Eckhart Tolle Biography]. ''New York Times'' (2008-03-05). Times Topics.</ref><ref>{{cite web |title=KALIMA publishes Eckhart Tolle's 'A New Earth and the Power of Now' in Arabic as well. |url=http://www.wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocEnews&cid=1267001058491&p=1135099400124&pagename=WAM%2FWamLocEnews%2FW-T-LEN-FullNews |publisher=''WAM: Emirates News Agency'' |date=2010-04-01 |accessdate=2010-05-24}}</ref> || {{flagicon|Canada}} English |
| ''[[The Power of Now]]'' || [[Eckhart Tolle]] || 1997 || >33<ref name=NY>[http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/t/eckhart_tolle/index.html?8qa&scp=1-spot&sq=Eckhart+Tolle&st=nyt Eckhart Tolle Biography]. ''New York Times'' (2008-03-05). Times Topics.</ref><ref>{{cite web |title=KALIMA publishes Eckhart Tolle's 'A New Earth and the Power of Now' in Arabic as well. |url=http://www.wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocEnews&cid=1267001058491&p=1135099400124&pagename=WAM%2FWamLocEnews%2FW-T-LEN-FullNews |publisher=''WAM: Emirates News Agency'' |date=2010-04-01 |accessdate=2010-05-24 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110721080105/http://www.wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocEnews&cid=1267001058491&p=1135099400124&pagename=WAM%2FWamLocEnews%2FW-T-LEN-FullNews |archivedate=21 July 2011 |df=dmy-all }}</ref> || {{flagicon|Canada}} English |
||
|- |
|- |
||
| ''[[Ender's Game]]'' || [[Orson Scott Card]] || 1985 || 33<ref>[[Ender's Game#Translations]]</ref> || {{flagicon|USA}} English |
| ''[[Ender's Game]]'' || [[Orson Scott Card]] || 1985 || 33<ref>[[Ender's Game#Translations]]</ref> || {{flagicon|USA}} English |
Revision as of 05:16, 31 December 2017
This is a list of literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages they have been translated into.
See also
References
- ^ a b c [1] (Figures correct as of October 2017.)
- ^ "'The Little Prince' becomes world's most translated book, excluding religious works". CTV News. Bell Media. Retrieved 10 April 2017.
- ^ http://www.nypl.org/events/exhibitions/pinocchios-journey-italy
- ^ The Watchtower - Study Edition, November 15, 2015, page 24, paragraph 15. Available online.
- ^ John Bunyan, The Pilgrim's Progress, W.R. Owens, ed., Oxford World's Classics (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii: "...the book has never been out of print. It has been published in innumerable editions, and has been translated into over two hundred languages."
- ^ Awake!, November 2007, page 18. Available online.
- ^ Alice in a World of Wonderlands.
- ^ Hans Christian Andersens Fairytales in 128 languages
- ^ [2]
- ^ 65 according with Biblioteca Nacional de España
- ^ http://www.asterix-obelix.nl/index.php?page=manylanguages/collection.inc
- ^ https://www.lds.org/ensign/2015/05/news-of-the-church/book-of-mormon-in-110-languages?lang=eng
- ^ Tintin Around the World Archived 17 August 2010 at the Wayback Machine
- ^ http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10[permanent dead link] Index Translationum for The Imitation of Christ
- ^ J.K. Rowling on Harry Potter: "20 years after it was first published in the UK in 1997, Harry Potter and the Philosopher’s Stone is to be translated into its 80th language – Scots!" (28 June 2017)
- ^ http://www.krishna.com/books/bhagavad-gita-as-it-is.
{{cite web}}
: Missing or empty|title=
(help) - ^ http://www.guinnessworldrecords.com/records-6000/most-translated-author-same-book/
- ^ "Thor Heyerdahl – Store norske leksikon". Store norske leksikon. Retrieved 5 November 2015.
- ^ Astrid Lindgren's Official Website astridlindgren.com (12 March 2015)
- ^ "Paulo Coelho in WorldCat database". WorldCat. Retrieved 20 December 2016.
- ^ "The Alchemist > Editions". Goodreads. Retrieved 20 December 2016.
- ^ Great Books: The Adventures of Huckleberry Finn - Segment 11: The Popularity of "The Adventures of Huckleberry Finn" on The Adventures of Huckleberry Finn (06 August 2013)
- ^ John Rodden. The Politics of Literary Reputation: The Making and Claiming of "St. George" Orwell
- ^ Lindseth, Jon A.; Tannenbaum, Alan, eds. (2015). Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll’s Masterpiece I. New Castle: Oak Knoll Press. p. 747. ISBN 978-1-58456-331-0.
- ^ http://www.krishna.com/books/sri-isopanisad.
{{cite web}}
: Missing or empty|title=
(help) - ^ "National epic "The Kalevala" reaches the respectable age of 175". Retrieved 17 August 2010.
- ^ Kowalczyk, Janusz (28 August 2016). ""Quo vadis": dwa tysiące wydań" (in Polish). Culture.pl. Retrieved 14 December 2016.
- ^ "Index Translationum for Quo vadis". unesco.org. Retrieved 14 December 2016.
- ^ Deaf news around Europe and the world Article 2 Archived 24 February 2006 at the Wayback Machine, European Union of the Deaf
- ^ "Orhan Pamuk's novels translated into 60 languages". Retrieved 19 November 2013.
- ^ Translations of The Hobbit
- ^ "Sofies verden" (in Norwegian Bokmål).
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - ^ http://www.ceskatelevize.cz/ct24/regiony/224333-hasek-je-na-roztrhani-ma-vlastni-pomnik-z-osmi-kusu/
- ^ http://www.penguinrandomhouse.com/books/565351/things-fall-apart-by-chinua-achebe/9780385474542/
- ^ Fauskanger, Kari. ""Lerkefuglen" tilbake på DNS". Bergens Tidende (in Norwegian). Bergens Tidende. Retrieved 30 May 2015.
- ^ https://jaladaafrica.org/2016/03/22/jalada-translation-issue-01-ngugi-wa-thiongo/ Jalada Translation Issue 1
- ^ Johanna Spyri – FREE Johanna Spyri Biography, Encyclopedia.com
- ^ "Petterson, Per / Oktober / Authors / Home - Aschehoug Agency". www.aschehougagency.no. Retrieved 5 November 2015.
- ^ According to the al-quran.info online quranic project, the complete Qur'an is listed as having been translated into 47 languages. But, according to another source that number is 50: Rana, Nabeel A. (3 September 1993). "Quran Translated into 114 Languages". Retrieved 23 August 2013.
- ^ Charisma News, charismanews.com
- ^ http://childrens-books-bilingual.com/bilingual_childrens_book_1_languages.html
- ^ [3] Compiled by Glen H. GoodKnight in 2010 (3 August 2010)
- ^ Bibliography Compiled by the Ivo Andrić Foundation in 2011 (14 August 2015)
- ^ Translationum
- ^ The Outsider – Albert Camus – Penguin Classics
- ^ The Very Hungry Birthday (ages 3–5) at Bayside Library
- ^ Turan, Kenneth (17 May 2006). "The Da Vinci Code". Los Angeles Times. Retrieved 8 May 2010.
- ^ Oy Moomin Characters Ltd
- ^ Donahue, Deirdre (7 May 2013). "The Great Gatsby by the numbers". USA Today. Retrieved 12 May 2013.
{{cite news}}
: Italic or bold markup not allowed in:|publisher=
(help) - ^ The Independent on The Kite Runner: "It's been published in 38 countries, translated into 42 languages, turned into an Oscar-nominated movie – and sold more than 10 million copies." (15 April 2008)
- ^ ""Solaris" in Index Translationum database". unesco.org. Retrieved 19 December 2016.
- ^ "Solaris > Editions". Goodreads. Retrieved 19 December 2016.
- ^ ""Solaris" in Baza literatury polskiej w przekładach" (in Polish). National Library of Poland. Retrieved 19 December 2016.
- ^ The Guardian Carlo Rovelli: ‘Science is where revolutions happen’: "It is translated in 41 languages." (16 October 2016)
- ^ 'I saw Matisse – and came up with Miffy' ,Telegraph.co.uk (12 September 2006)
- ^ Bear with us – Paddington celebrates 50th with a new book ,Daily Mail (2 June 2008)
- ^ Arcanum Adatbázis Kft Archived 13 December 2007 at the Wayback Machine
- ^ La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur, La Voz Libre (6 November 2009)
- ^ "Gjensyn med et radbrukket land". Aftenposten. Retrieved 5 November 2015.
- ^ Institut Ramon Llull (Press Releases)[permanent dead link] on Cold Skin: "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (8 December 2009)
- ^ "The Book of Mirrors by E.O. Chirovici". www.penguin.co.uk. Retrieved 3 July 2017.
- ^ [4] ,BBC (9 October 2003)
- ^ Obsessed with Scent ,GNN (30 October 2003)
- ^ "37 translations"
- ^ Dictionary of the Khazars. A lexicon-novel in 100.000 words (14 August 2015)
- ^ The Nashua Telegraph on Anne of Green Gables: "First published in Boston, the book has been translated into 36 languages and sold more than 50 million copies. " (20 March 2008)
- ^ Yomiuri Shimbun (31 July 2008) (Japanese language)
- ^ [5], El Mundo, Reportaje en La Revista: "70 Años de García Márquez"
- ^ [6], Awfulagent.com (author's agency) (26 April 2011)
- ^ http://www.freakonomics.com/
- ^ "Urim Books featured at New Delhi World Book Fair", The Korea Times, 2 March 2015, retrieved 2 March 2015
- ^ "South Korean Christian author's Books meet Mexican Readers", ANS, 26 December 2014, archived from the original on 29 December 2014, retrieved 26 December 2014
{{citation}}
: Unknown parameter|deadurl=
ignored (|url-status=
suggested) (help) - ^ "Peter Rabbit gets hieroglyph tale". BBC News. 31 December 2004. Retrieved 8 May 2010.
- ^ トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール Archived 28 February 2008 at the Wayback Machine (Japanese language)
- ^ Stanisław Pigoń (1980). "Wstęp". Pan Tadeusz (in Polish). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. p. CXXXI–CXXXII. ISBN 83-04-00446-1.
- ^ El Periódico on The Time of the Doves: "The novel has been translated into 34 languages. In honor of this feat, the Gràcia district opens today an exhibition about it." (26 September 2012)
- ^ Eckhart Tolle Biography. New York Times (2008-03-05). Times Topics.
- ^ "KALIMA publishes Eckhart Tolle's 'A New Earth and the Power of Now' in Arabic as well". WAM: Emirates News Agency. 1 April 2010. Archived from the original on 21 July 2011. Retrieved 24 May 2010.
{{cite web}}
: Italic or bold markup not allowed in:|publisher=
(help); Unknown parameter|deadurl=
ignored (|url-status=
suggested) (help) - ^ Ender's Game#Translations
- ^ CNN Transcript – Sunday Morning News `Gone With the Wind' Translated Into Russian ,CNN (25 March 2001)
- ^ Felix Salten: A Preliminary Bibliography of His Works in Translation. Compiled by Markus Lång. Retrieved 8 December 2016. (Note: Serbocroatian is not included into the total count.)
- ^ The Idaho Statesman on Art: "Since then it has been translated into 30 languages." (15 April 2008)
- ^ The Los Angeles Times on Buddenbrooks: "Buddenbrooks, which has been translated into over 30 languages, has long been Thomas Mann's most popular book." (27 June 1993)
- ^ Publishers Weekly on Chasing Vermeer: "Chasing Vermeer, which was published in 2004, has sold more than a million copies for Scholastic, and has been translated into more than 30 languages." (17 March 2008)
- ^ The Independent on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (16 March 2008)
- ^ Variety on The Pillars of the Earth (2 April 2008)
- ^ The New Zealand Herald on Spiderwick: "After all, the books had sold millions and had been translated into 30 languages, so it seemed like a good idea." (9 April 2008)
- ^ Washington University, Saint Louis on The Tale of Genji: "Now a central pillar of the Japanese literary canon, the book has inspired writers and artists working in every conceivable genre and medium, and has been translated into more than 30 languages." (4 April 2008)
- ^ [7](29 April 2009)
- ^ Lindgren, Martin (2009), "Vi är inte alls eniga om stimulanspaket" Archived 5 September 2011 at the Wayback Machine, Realtid.se