Es kommt ein Schiff, geladen: Difference between revisions
Mannanan51 (talk | contribs) |
Mannanan51 (talk | contribs) added ref |
||
Line 64: | Line 64: | ||
Receiv'st Him in thy stall; |
Receiv'st Him in thy stall; |
||
Thou giv'st Him rest and shelter, |
Thou giv'st Him rest and shelter, |
||
Who comes to save us all.<ref>[https://hymnary.org/text/there_comes_a_galley_laden "There Comes a Galley Laden", ''Christ in Song'' (1871), p. 52]</ref></poem></blockquote> |
Who comes to save us all.<ref>[https://hymnary.org/text/there_comes_a_galley_laden "There Comes a Galley Laden", ''Christ in Song'' (1871), p. 52]</ref><ref>[https://books.google.com/books?id=5-MYAAAAYAAJ&pg=PA52&lpg=PA52&dq=there+comes+a+galley+laden&source=bl&ots=EG2FBr702j&sig=YKQeDydaHZErTi5vCS1gnafvL3k&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi32__hp_fXAhXkQ98KHXlBDmYQ6AEIYjAQ#v=onepage&q=there%20comes%20a%20galley%20laden&f=false Schaff, Philip. "There comes a Galley Laden", ''Ichthus Christ in Song'', Anson D.F.Randolph & Company, New York. 1870]</ref></poem></blockquote> |
||
{{col-end}} |
{{col-end}} |
||
Revision as of 06:58, 7 December 2017
"Es kommt ein Schiff, geladen" ("A ship is coming laden"), is an Advent season chorale and Marian Hymn. It is one of the oldest religious songs of German origin.
History
The oldest existing text source is a manuscript dated before 1450. It was found in the Strasbourg Dominican convent of St. Nicolaus in undis. Due to the fact that the mystic Johannes Tauler visited this convent frequently, the lyrics of this song are attributed to him. Reference is the word "enphohet" (received) which is characteristically used by Tauler very often.[1]
The lyrics are typical for the allegory in the Middle Ages as a vital element in the synthesis of biblical and classical traditions. Biblical motifs compare the pregnant Virgin Mary with a loaded entering ship. The ship is set in motion under sail (correspondent to love) and mast (correspondent to the Holy Spirit).[2]
The oldest source of the melody is included in Andernacher Hymns (1608). The song is found there in bilingual text under the title Vns kompt ein Schiff gefahren as well as the Latin En nauis institoris.
Lyrics
1. Es kommt ein Schiff, geladen |
|
Musical setting
Max Reger quotes the tune in his organ pieces Sieben Stücke, Op. 145.
References
- ^ Verse 5: So wer das kint wilt kussen // for sinen roten munt // der enphohet groessen glusten // von im zu der selber stunt. (Becker, Hansjakob (2001). Geistliches Wunderhorn: Große deutsche Kirchenlieder. C. H. Beck. p. 62. ISBN 978-3-406-48094-2. Retrieved 14 September 2012.)
- ^ (Becker, Hansjakob (2001). Geistliches Wunderhorn: Große deutsche Kirchenlieder. C. H. Beck. pp. 60ff. ISBN 978-3-406-48094-2. Retrieved 14 September 2012.)
- ^ Lyrics according to: Evangelisches Gesangbuch, Ausgabe für die Evangelisch-Lutherischen Kirchen in Bayern und Thüringen. 2nd edition. Evangelischer Presseverband für Bayern, München 1995, ISBN 3-583-12100-7, p. 40.
- ^ Liederlexikon
- ^ "There Comes a Galley Laden", Christ in Song (1871), p. 52
- ^ Schaff, Philip. "There comes a Galley Laden", Ichthus Christ in Song, Anson D.F.Randolph & Company, New York. 1870
External links
- "A ship is coming laden", English translation by Alan and Enid Luff
- Score
- Michael Fischer: Es kommt ein Schiff geladen. Ausführlicher Kommentar zur Liedgeschichte May 2005. Template:De icon (PDF, 1.11 MB)
- Es kommt ein Schiff, geladen, text in old German and Latin, by lyrik-und-lied.de
- Es kommt ein Schiff, geladen Carus-Verlag and SWR2 Template:De icon
- Es kommt ein Schiff, geladen music in lieder-archiv.de
- Es kommt ein Schiff, geladen on YouTube, arrangement by Max Reger, Cantamus Choir, Gießen
- Fantasia - Es kommt ein Schiff, geladen on YouTube, Fantasia for Organ by C. Meise, Bielefeld, Germany