Jump to content

Vararuchi: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Creating the article
(No difference)

Revision as of 17:20, 14 April 2010

Vararuci ( also transliterated as Vararuchi: ) ( in Devanagari : वररुचि ) is a name associated with several literary and scientific texts in Sanskrit and also with various legends in several parts of India. This Vararuci is often identified with Kātyāyana.[1] Kātyāyana is the author of Vārtikās which is an elaboration of certain sūtrās (rules or aphosisms) in Pāṇini's much revered treatise on Sanskrit grammar titled Aṣṭādhyāyī. Kātyāyana is believed to have flourished in the third century BCE.[2] However, this identification of Vararuci with Kātyāyana has not been fully accepted by scholars.[3] Vararuci is believed to be the author of Prākrita Prakāśa the oldest treatise on the grammar of Prākrit language.[1] Vararuci's name appears in a verse listing the 'nine gems' (navaratnas) in the court of one King Vikrama.[4] Vararuci appears as a prominent character in Kathasaritsagara ("ocean of the streams of stories"), a famous 11th century collection of Indian legends, fairy tales and folk tales as retold by a Saivite Brahmin named Somadeva. He is the father figure in a legend in Kerala popularly referred to as the legend of the twelve clans born of a pariah woman.[5] Vararuci of Kerala legend was also an astute astronomer believed to be the author of candravākyas (moon sentences), a set of numbers specifying the longitudes of the Moon at different intervals of time.[6] These numbers are coded in the katapayādi system of numeration and it is believed that Vararuci himself was the inventor of this system of numeration.[7] The eldest son of Vararuci of Kerala legend is known as Mezhathol Agnihothri and he is supposed to have lived between 343 and 378 CE.[8]

The name Vararuchi is associated with more than a dozen works in Sanskrit, and the name Katyayana is associted with about sixtenn works.[9] There are around ten works connected with astronomy and mathematics associated with the name of Vararuci.[10]

Vararuci, the astronomer

Possibly there are at least three persons named Vararuci in the astronomical tradition of South India.

Vararuci ( Kerala, fourth century CE )

This Vararuchi is the father figure in the astronomical tradition of Kerala.[11] He is also the father figure in the legend of the twelve clans born of the Pariah woman. The eldest son of this Vararuci, the establisher of the first of the twelve clans, was one Mezhattol Agnihotri and he is supposed to have lived between 343 and 378 CE.[11] Based on this, Vararuci is supposed to have lived in the first half of the fourth century CE. The manuscript tradition of Kerala ascribes to Vararuci the authorship of Candravākyās (moon sentences)[12][13] which is a set of 248 numbers for calculating the position of the sun and moon. This work is also known by the name Vararuci-Vākyās. Vararuci is also believed to be the originator of the Katapayadi notation of depicting numbers, which has been used in the formulation of Candravākyās.

Vararuci ( Tamil Nadu, 13th century CE )

This astronomer is the author of the well-known Vākyakaraṇa, which is the source book of the Vākya Panchānga, popular in South India, especially the Tamil region.[11][14][15] This Vararuchi belonged to the Tamil region, as is clear from the introductory verses of the work. It has been shown that this treatise was originally produced around 1282 CE, presumably in Kanchi in Tamil Nadu.[14] The treatise is also known as Vākyapañcādhyāyī and is based on the works of Haridatta (c. 650 CE) of Kerala. Sundararaja, an astronomer from Tamil Nadu contemporaneous with Nilakantha Somayaji, has composed a commentary on Vākyakarana and the commentary contains several references to Vararuci.[14] In five chapters Vākyakaraṇa deals with all aspects of astronomy required for the preparation of the Hindu almanac. Chapter I is concerned with the computation of the sun, the moon and the moon's nodes, Chapter II with that of the planets. Chapter III is devoted to problems involving time, position and direction and other preliminaries like the precession of the equinoxes. Chapter IV deals with the computation of the lunar and solar eclipses. Chapter V is devoted to computation of the conjunction of the planets and of the planets and stars.[15]

Vararuci ( several persons )

We could see many texts ascribed to Vararuci such as Kerala-Vararuchi-Vakya, Kerala-Vararuchi-proktha, Kerala-dvādaśa-bhāva-vākyāni, Vararuchi-Kerala, Bhārgava-pañcāṅga etc. The Vararuchi, who is the author of the above works on astrology might be identical to Vararuchi of Kerala, but it is not possible to assert that he is the same as the author of the Candra-Vākyās.[16]

Vararuci, the grammarian

The author of vartikas

In ancient India, grammar was the first and most important of all sciences. When one had first studied grammar, he could go in for learning any other science.[17] This historical mindset justifies the great respect and prestige attributed to the ancient grammarians of India like Pāṇini and Patanjali. Pāṇini was an ancient Indian Sanskrit grammarian from Pushkalavati, Gandhara (fl. 4th century BCE). He is known for his Sanskrit grammar text known as Aṣṭādhyāyī (meaning "eight chapters"). The Ashtadhyayi is one of the earliest known grammars of Sanskrit. After Pāṇini, the Mahābhāṣya ("great commentary") of Patañjali on the Ashtadhyayi is one of the three most famous works in Sanskrit grammar. It was with Patañjali that Indian linguistic science reached its definite form. Kātyāyana (c. 3rd century BCE) was a Sanskrit grammarian, mathematician and Vedic priest who lived in ancient India. He is known as the author of the Varttika, an elaboration on Pāṇini grammar. Along with the Mahābhāsya of Patañjali, this text became a core part of the vyākarana (grammar) canon. (A vārttika is defined as a single remark or a whole work attempting to present a detailed commentary.) In many accounts Katyayana has been referred to as Vararuci.[17] Kātyāyana's Vārtikās correct, supplement, eliminate as unnecessary, or justify the rules of Pāṇini.[18] [19] In his Vajasaneyi Pratisakhya, he subjected about 1500 sutras of Panini to critical observations.[20]

A Prākṛt grammarian

The term Prākṛt denotes a multitude of languages all originated from Sanskrit. They are all considered as derived from Sanskrit and developed by adopting deviations and by corruption.[21] This is a group of Middle Indic, Indo-Aryan languages, derived from Old Indic dialects. There is no complete agreement on what languages are to be included in this group. Prakrit is also closely connected with the development of Budhist and Jaina philosophical thought.

Vararuci is the name of the author of the oldest extant grammar of Prakrit, titled Prākṛt Prakāśa.[1] In this work Vararuci has considered four different dialects: Maharashtri the older form of Marathi, Sauraseni which evolved into the Braj language, Magadhi the former form of Bihari, and Paisaci a language no longer extant. The book is divided into twelve chapters. The first nine chapters containing a total of 424 rules are devoted to Maharashtri and of the remaining three chapters one each is devoted to Paisaci with 14 rules, Māgadhi with 17 rules, and Sauraseni with 32 rules respectively.[21]

The author of Prakrita Prakasa was also known by the name Katyayana, perhaps the gotra name of Vararuci. This gotra name was given to him by the unknown author of a commentary of Prakrita Prakasa named Prakritamanjari. In Somadeva’s Kathasaritsagara and Kshemendra’s Brihatkathamanjari one can see that Katyayana was called Vararuci. The oldest commentator of Prakrita Prakasa was Bhamaha an inhabitant of Kashmir who was also a rhetorician as well as a poet.[21]

Vararuci, a 'gem' in the court of King Vikramaditya

Vararuci's name appears in a Sanskrit verse specifying the names of the 'nine gems' (navaratnas) in the court of the legendary King Vikramaditya who is said to have founded the Vikrama era in 57 BCE. This verse appears in Jyotirvidabharana[22], which is supposed to be a work of the great Kalidasa but is in fact a late forgery. [23] This verse appears in the last chapter (Sloka 20 : Chpater XXII) of Jyotirvidabharana.[24] That the great Kalidasa is the author of Jyotirvidabharana is difficult to believe because Varahamihira, one of the nine gems listed in the verse, in his Pancasiddhantika refers to Aryabhata, who was born in 476 CE and wrote his Aryabhatiya in 499 CE or a little later. Jyotirvidabharana is a later work of about twelfth century CE.[24] There might have been a very respected Vararuci in the court of one King Vikrama, but the identities of the particular Vararuci and the King Vikrama are uncertain.

The names of the nine gems are found in the following Sanskrit verse:

     dhanvantarikṣapaṇakāmarasiṃhaśaṅku
     vetālabhaṭṭa ghaṭakarpara kālidāsāḥ |
     khyāto varāhamihiro nṛpate sabhāyāṃ
     ratnāni vai vararucirnava vikramasyā ||

The nine gems their traditional claims to fame are the following: Dhanvantari (a medical practitioner), Kshapanaka (probably Siddhasena, a Jain monk, author of Dvatrishatikas), Amarasimha (author of Amarakosha, a thesaurus of Sanskrit ), Sanku (little known), Vetalabhatta (a Maga Brahmin known as the author of the sixteen stanza Niti-pradeepa (the lamp of conduct) in tribute to Vikramaditya), Ghatakarpara (author of Ghatakarpara-kavya (in which a wife sends a message, reverse of Meghaduta)), Kalidasa (a renowned classical Sanskrit writer, widely regarded as the greatest poet and dramatist in the Sanskrit language), Varahamihira (astrologer and astronomer), and Vararuchi (poet and grammarian).

Vararuci of Kerala legends

See also : Parayi petta panthirukulam

In one of these legends,[25] Vararuchi, a son of a Brāhman named Candragupta and his Brāhman wife was an astute astrologer and he became king of Avanti and ruled till Vikramāditya, son of Candragupta by his Kṣatriya wife, came of age, when he abdicated in his favor. Once when he was resting under an aśvastha (ficus religiosa) tree he happened to overhear a conversation between two Gandharvās on the tree to the effect that he would marry a certain, just then born, paraiya girl. This he tried to prevent by arranging, with the help of the king, to have the girl enclosed in a box and floated down a river with a nail stuck into her head.

After floating down the river through a long distance, the box came into the hands of a Brāhman who was bathing in the river. Finding a beautiful and charming little girl inside the box and accepting it as a divine gift he adopted her as his own daughter and helped her groom up accordingly. Vararuci in his travels happened to pass by the house of this Brāhman and the Brāhman invited him to lunch with him. Vararuci accepted the invitation on condition that the Brāhman had to prepare eighteen curries and would give him what remained after feeding a hundred other Brāhmans. The host was puzzled. But his adopted daughter was unfazed. She placed a long plantain leaf in front of Vararuci and served a preparation using ginger (symbolically corresponding to eighteen curries) and some rice which had been used an offering at the Vaisvadeva ceremony (symbolically equivalent to feeding a hundred a Brāhmans). Knowing this to be the work of the host’s daughter and fully convinced of her superior intellect Vararuci expressed his desire to marry her. The desire was acceded to by the Brāhman.

Days passed. One day while conversing with his wife about their past lives he accidentally saw a nail stuck in her head and he immediately knew her to be the girl whom he caused to be floated down a river. He realized the impossibility of altering one’s fate and resolved to go on a pilgrimage with his wife bathing in rivers and worshiping at temples.

At the end of these pilgrimages they reached Kerala and while in Kerala the woman bore him twelve children. All these children, except one, were abandoned on the wayside and were picked up members of different castes and were brought up according to the customs and traditions of those castes. They were all remarkable for their wisdom, gifted with the power of performing miracles, and were all believed to incarnations of Viṣṇu. These children are known by the names:[26]

  • Mezhathol Agnihotri (a Brāhman who had performed Yajñam or Yāgam ninety-nine times), Pākkanār (a Paraiya, bamboo basket maker by profession), Perumtaccan (a master carpenter and an expert in Vāsthu), Rajakan (a sage and a learned man raised by a washerman), Vallon (a Paraiya, sometimes identified with the tamil saint Thiruvalluvar who composed Thirukkural), Vaduthala Nair (a Nair, an expert in martial arts), Uppukootan (a Muslim, a trader in salt and cotton), Akavūr Cāttan (a Vysya, a manager of Akavur Mana), Kārakkal Amma (Kṣatriya woman, the only girl of the twelve children), Pānanār (a Pānan, a singer in Thiruvarangu), Nārānat Bhrāntan (a Brahman, the madman of Nārāṇatt), and Vāyillākunnilappan (not adopted by anybody, deified as the god of silence sanctified on the top of a hill).

There are several legends about these children of Vararuci. In such legend, Pākkanār tries to dissuade a group of Brāhmans who had resolved to go to Benares from so doing by telling them that the journey to the sacred city would not be of productive of salvation. To prove the fruitlessness of the journey, he plucked a lotus flower from a stagnant pool and gave it to the Brāhmans and instructed them to give to a hand which would rise from the Ganga when they were to say that it was a present for Goddess Ganga from Pākkanār. they did as directed and returned with news of the miracle. Pākkanār then led them to a stagnant pool and said: “please return the lotus flower, Oh! Ganga!”. Instantly the same flotus flower appeared in his hand.

There is another legend regarding the circumstances leading to Vararuci’s arrival in Kerala.[27][26][28] In this legend, Vararuci appears as a very learned scholar in the court of Vikramaditya. Once King Vikramaditya asked Vararuci to tell him about the most important verses in the whole of Valmiki’s Ramayana. Since Vararuci could not give an immediate answer, the King granted him 40 days to find out the same and to report back to the king. If he were unable to find the correct answer, he would be required to leave the court. Vararuci left the court in search of an answer and during his wanderings, on the last night of the stipulated period, Vararuci happened to rest under a tree. While half awake and half asleep Vararuci happened to overhear a conversation of the Vanadevatas resting on the tree regarding the fate of a newly born Paraiah infant girl and they were telling each other that the poor Brāhman who does not know that the verses begininning with “māṃ viddhi..” is the most important verse in Ramayana would marry her. Vararuci most pleased with his discovery returned to the court and told the king the surprising answer. The king was very pleased and vararuci prevailed upon Vikramiditya to destroy all pariah infant girls recently born in a certain locality. The girl was not killed instead was floated down a river with a nail stuck through the heads. The rest of the legend is as described in the first version of the legend.

Vararuci of Kathasaritsagara

Kathasaritsagara ("ocean of the streams of stories") is a famous 11th century collection of Indian legends, fairy tales and folk tales as retold by a Saivite Brahmin named Somadeva. Nothing is known about the author other than that his father's name was Ramadevabatta. The work was compiled for the entertainment of the queen Suryamati, wife of king Anantadeva of Kashmir (r. 1063-81). It consists of 18 books of 124 chapters and more than 21,000 verses in addition to prose sections. Vararuchi’s story is told in great detail in the first four chapters of this great collection of stories. The following is a very brief account of the some of the main events in the life of Vararuchi as told in this classic. It emphasizes the divine ancestry and magical powers of Vararuchi.[29][30][31][32][33]

Once Pārvati pleaded with Shiva to tell her a story nobody had heard before. After much persuasions Shiva agreed and narrated the story of Vidyadharas. To ensure that nobody else would hear the story, Parvati had ordered that nobody be allowed to enter the place where they were and Nandi (The Vehicle of Lord Shiva) kept guard at the door. While Shiva was thus speaking to his consort in private thus, Pushpadanta, one of Shiva’s trusted attendants, a member of his gana, appeared at the door. Having denied entry and overcame by curiosity, Pushpadanta summoned his special powers to move about unseen and entered the chamber of Shiva and eavesdropped the entire story as told by Shiva. Pushpadanta then narrated the entire story to his wife Jaya and Jaya retold the same to Parvati! Parvati became enraged and told Shiva: "Thou didst tell me any extraordinary tale, for Jaya knows it also." Shiva, due to his meditational powers, immediately knew the truth and told Parvati of the role of Pushpadanta in leaking the story to Jaya. Having heard this, Parvati became exceedingly enraged and cursed Pushpadanta to be mortal. Then he together with Jaya fell at Parvati’s feet and entreated her to say when the curse would end. "A Yaksha named Supratîka, who has been made a Pisacha by the curse of Kuvera, is residing in the Vindhya forest under the name of Kāṇabhūti. When thou shalt see him, and calling to mind thy origin, tell him this tale; then thou shalt be released from this curse."

Pushpadanta was born as a mortal under the name of Vararuchi in the city called Kausāṃbi. Somadatta, a Brāhman, was his father , and Vasudatta his mother. Vararuchi was also known as Kātyāyana. At the time of his birth there was a heavenly pronouncement that he would be known as Varauchi because of his interest (ruchi) in the best (vara) things. It was also pronounced that he would be a world-renowned authority on grammar. Vararuchi was divinely blessed with a special gift: who could get anything by heart by hearing only once. In course of time Vararuchi became a student of Varsha along with Indradatta and Vyādi. Thogh Vararuchi was defeated by Pāṇini in a test of scholarship, Vararuchi by hard work excelled Pāṇini in grammar. Later Vararuchi became a minister to King Yogananda of Pāṭaliputra.

Once he went on a visit to the shrine of Durgā. Goddess Durga, being pleased with his austerities, ordered him in a dream to go to the forests of the Vindhya to behold Kāṇābhūti. Proceeding to Vindhya, he saw, surrounded by hundreds of Piśāchas, that Paiśācha Kāṇābhūti, in stature like a śāla tree. When Kāṇābhūti had seen him and respectfully clasped his feet, Kātyāyana sitting down immediately spoke to him thus: "Thou art an observer of the good custom, how hast thou come into this state?" When Kāṇābhūti finished his story, Vararuchi remembered his origin, and exclaimed like one aroused from sleep: "I am that very Pushpadanta, hear that tale from me." and Vararuchi told all his history from his birth at full length.

Vararuchi then went to the tranquil site of the hermitage of Badarî. There he, desirous of putting off his mortal condition, resorted for meditation with intense devotion to that goddess and she, manifesting her real form to him, told him the secret of that meditation which arises from fire, to help him to put off the body. Then Vararuchi, having consumed his body by that form of meditation, reached his own heavenly home.

References

  1. ^ a b c Edwards Byles Cowell (1854). The Prākrita-prakāsa or the Prākrit grammar of Vararuci with the commentary (Manorama) of Bhāmaha. Hertford, England: Stephen Austin, Book Sellers to East India College.
  2. ^ Harold G. Coward, Karl H. Potter, K. Kunjunni Raja, ed. (1990). Encyclopedia of Indian philosophies: The philosophy of the grammarians. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. pp. 458–459. ISBN 9788120804265.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  3. ^ Richard Pischel, Subhadra Jhā (1999). A grammar of the Prākrit languages (2 ed.). Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. p. 45. ISBN 9788120816800.
  4. ^ V. P. Ramachandra Dikshitar (1952). The Gupta Polity. Delhi: Motilal Barasidass. pp. 37–38. ISBN 81-208-1024-4. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  5. ^ Edgar Thurston (First published in 1909). Castes and tribes of Southern India. Vol. 1. New Delhi: J. Jetley for Asian Educational Services. pp. 120–124. {{cite book}}: Check date values in: |date= (help); Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  6. ^ David Pingree (1994). Census of the exact sciences in Sanskrit. American Philosophical Society. pp. 558–559.
  7. ^ P.D. Sharma (2004). Hindu Astronomy. Delhi: Global Vision Publishing House. p. 141. ISBN 9788182200562.
  8. ^ David Edwin Pingree (1970). Census of the exact sciences in Sanskrit. American Philosophical Society. p. 558. ISBN 9780871692139.
  9. ^ Mohan Lal (2006). The Encyclopaedia Of Indian Literature. Vol. 5 (Sasay To Zorgot). Sahitya Akademy. pp. pp. 4495 – 44497. ISBN 9788126012213. {{cite book}}: |pages= has extra text (help)
  10. ^ David Pingree (1994). Cesusus of Exact Sciences in Sanskrit. American Philosophical Society. pp. 557–559. ISBN 9780871692139.
  11. ^ a b c P.D. Sharma (2004). Hindu Astronomy. Delhi: Global Vision Publishing Hoose. pp. 141–142. ISBN 9788182200562.
  12. ^ C. Kunhan Raja (1946). Candravākyās of Vararuci: A practical guide for calculating the position of the sun and moon, namely, tithi and naksatra, on any day of the year. Chennai: Adyar Library. p. 56.
  13. ^ Candravākyāni (Moon sentences of Vararuci) Ed. as Appendix II in Vākyakaraṇa. Ed. T.S. Kuppanna Sastri and K.V. Sarma, Madras, Kuppuswami Sastri Research Institute, 1962, pp. 135 – 249.
  14. ^ a b c K. Chandra Hari (2001). "Vakyakarana - A study" (PDF). Indian Journal of History of Science. 36.3-4: 127–149.
  15. ^ a b Helaine Selin, ed. (1997). Encyclopaedia of the history of science, technology, and medicine in non-western cultures. Springer. p. 995. ISBN 9780792340669.
  16. ^ David Edwin Pingree (1970). Census of the exact sciences in Sanskrit. American Philosophical Society. pp. 557–559. ISBN 9780871692139.
  17. ^ a b Maurice Winternitz (1967). History of Indian literature. Vol. III. Motilal Banarsidass. p. 458. ISBN 81-208-0056-7. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  18. ^ Leonard Bloomfield, Charles Francis Hockett, ed. (1987). A Leonard Bloomfield anthology. University of Chicago Press. p. 145. ISBN 9780226060712.
  19. ^ For more references on work relationg to Kātyāyana's Vārtikās : Harold G. Coward, Karl H. Potter, K. Kunjunni Raja, ed. (1990). Encyclopedia of Indian philosophies: The philosophy of the grammarians. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. pp. 458–459. ISBN 9788120804265.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  20. ^ Sailendra Nath Sen (1999). Ancient Indian History and Civilization. New Age International. p. 163. ISBN 9788122411980.
  21. ^ a b c Richard Pischel (1999). A grammar of the Prākrit languages (2 ed.). Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. pp. 1–5. ISBN 9788120816800. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  22. ^ For information about this treatise see : Kota Venkata Chelam (January 17, 2010). "Kota Venkata Chelam - Ancient Indian History". Retrieved 14 April 2010.
  23. ^ Gunakar Muley (September 2000). [[1] "Vigyan Prasar News"]. Retrieved 14 April 2010. {{cite web}}: Check |url= value (help)
  24. ^ a b V.V. Mirashi, N.R. Navalekar (1969). Kalidasa: Date, Life And Works. Popular Prakashan. pp. 24–26. ISBN 9788171544684.
  25. ^ Edgar Thurston (2001). Castes and tribes of Southern India. Vol. I. Asian Educational Services. pp. 120 &ndsh: 125. ISBN 9788120602885. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  26. ^ a b Rajan Chungath (14 September 2000). "Vararuchi and Mezhathol Agnihothri". Namboothiri Websites Trust. Retrieved 14 April 2010. {{cite web}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  27. ^ Kottarathil Sankunni (1990). Eithihyamaala (in Malayalam). Kottayam: Kottarathil Sankunni Memorial Committee. p. 44.{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  28. ^ P. Narendranath (2000). Parayi Petta Panthirukulam (Children's novel) (in Malayalam) (4 ed.). Thiruvananthapuram: Prabhath Book House.{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  29. ^ "The Ocean of Story, Book I: Katha Pitha, Chapter 1" (PDF). Retrieved 14 April 2010.
  30. ^ "The Ocean of Story, Book I: Katha Pitha, Chapter 2" (PDF). Retrieved 14 April 2010.
  31. ^ "The Ocean of Story, Book I: Katha Pitha, Chapter 3" (PDF). Retrieved 14 April 2010.
  32. ^ "The Ocean of Story, Book I: Katha Pitha, Chapter 4" (PDF). Retrieved 14 April 2010.
  33. ^ "The Ocean of Story, Book I: Katha Pitha, Chapter 5" (PDF). Retrieved 14 April 2010.