Jump to content

Chad Gadya: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Trivia: non-notable
Other usage: add bezalel artist
Line 274: Line 274:
==Other usage==
==Other usage==
*In [[Yiddish]] slang, the term "chad gadya" is a [[euphemism]] for [[jail]]. A [[wikt:prisoner|prisoner]] is said to languish in a chad gadya — that is, all alone.<ref> [http://books.google.com/books?id=SFazbG_b6ysC&pg=PT113&lpg=PT113&dq=%22chad+gadya%22+jail&source=web&ots=OO-85m36Co&sig=dwKTEttWAiDVSqFPCEBmmQU4LEY&hl=en] Google Books view of Inside Judaism: The Concepts, Customs, and Celebrations of the Jewish People, by Alfred Kolatch.</ref>
*In [[Yiddish]] slang, the term "chad gadya" is a [[euphemism]] for [[jail]]. A [[wikt:prisoner|prisoner]] is said to languish in a chad gadya — that is, all alone.<ref> [http://books.google.com/books?id=SFazbG_b6ysC&pg=PT113&lpg=PT113&dq=%22chad+gadya%22+jail&source=web&ots=OO-85m36Co&sig=dwKTEttWAiDVSqFPCEBmmQU4LEY&hl=en] Google Books view of Inside Judaism: The Concepts, Customs, and Celebrations of the Jewish People, by Alfred Kolatch.</ref>
*Chad Gadya was the pseudonym of Marousia (Miriam) Nissenholtz, the only female student at [[Bezalel school|Bezalel Art School]] in [[Eretz Yisrael|Palestine]] in 1912. <ref>[http://www.haaretz.com/hasen/spages/1127758.html I lived life to the fullest, [[Haaretz]]]</ref>


==See also==
==See also==

Revision as of 12:32, 26 November 2009

Chad Gadya (Aramaic: חַד גַדְיָה chad gadya, "one little goat, or "one kid"; Hebrew: "echad gedi") is a playful cumulative song, written in Aramaic with Hebrew words interspersed. In Ashkenazi Jewish custom, it concludes the Passover Seder. It is believed to be derived from Medieval German folk music.

The song is popular with children and similar to other cumulative songs[1]: Echad Mi Yodea, ("Who Knows 'One'?) another cumulative song, is also in the Passover Haggadah.

Lyrics

English
ONE LITTLE GOAT
Transliteration
Chad Gadya
Aramaic
חַד גַּדְיָא
Verse 1:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abah bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 2:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The cat came, and ate the goat, ve-ata shunra ve-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 3:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The dog came, and bit the cat, that ate the goat, ve-ata kalba ve-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 4:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The stick came, and beat the dog, ve-ata chutra, ve-hikkah le-khalba Template:Hebrew
that bit the cat, that ate the goat, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 5:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The fire came, and burned the stick, ve-ata nura, ve-saraf le-chutra Template:Hebrew
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, de-hikkah le-khalba, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 6:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The water came, and extinguished the fire, ve-ata maya, ve-khavah le-nura Template:Hebrew
that burned the stick, that beat the dog, de-saraf le-chutra, de-hikkah le-khalba Template:Hebrew
that bit the cat, that ate the goat, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 7:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The ox came, and drank the water, ve-ata tora, ve-shatah le-maya Template:Hebrew
that extinguished the fire, that burned the stick, de-khavah le-nura, de-saraf le-chutra Template:Hebrew
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, de-hikkah le-khalba, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 8:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The slaughterer came, and killed the ox, ve-ata ha-shochet, ve-shachat le-tora Template:Hebrew
that drank the water, that extinguished the fire, de-shatah le-maya, de-khavah le-nura Template:Hebrew
that burned the stick, that beat the dog, de-saraf le-chutra, de-hikkah le-khalba Template:Hebrew
that bit the cat, that ate the goat, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 9:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
The Angel of Death came, and slew the slaughterer, ve-ata mal'akh ha-mavet, ve-shachat le-shochet Template:Hebrew
who killed the ox, that drank the water, de-shachat le-torah, de-shatah le-maya Template:Hebrew
that extinguished the fire, that burned the stick, de-khavah le-maya, de-saraf le-chutra Template:Hebrew
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, de hikkah le-khalba, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 10:
One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew
Then came the Holy One, Blessed be He, ve-ata ha-Kadosh Baruch Hu Template:Hebrew
and smote the Angel of Death, who slew the slaughterer, ve-shachat le-mal'akh ha-mavet, de-shachat le-shochet Template:Hebrew
who killed the ox, that drank the water, de-shachat le-tora, de-shatah le-maya Template:Hebrew
that extinguished the fire, that burned the stick, de-khavah le-nura, de-saraf le-chutra Template:Hebrew
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, de-hikkah le-khalba, de-nashakh le-shunra, de-akhlah le-gadya Template:Hebrew
Which my father bought for two zuzim. dizabin abba bitrei zuzei. Template:Hebrew
Verse 11:
One little goat, one little goat. Chad gadya, chad gadya, Template:Hebrew

Symbolism of Chad Gadya

At first glance, this song seems merely a playful, cumulative song, much akin to "There Was an Old Lady Who Swallowed a Fly," but deep symbolism is a part of Chad Gadya. Many, many explanations have been written, and a few follow:

Some Jewish or Zionist thinkers believe Chad Gadya shows the different nations that have inhabited Israel: the kid being the Jewish people, the cat, Assyria; the dog, Babylon; the stick, Persia; the fire, Macedonia; the water, Rome; the ox, the Saracens; the slaughterer, the Crusaders; the Angel of Death, the Turks. At the end, God returns to send the Jews back to Israel.

Or, of course and more prosaically, it may be just something for the children to look forward to so that they will stay awake.

Other usage

See also

References

  1. ^ For example, "There Was an Old Lady Who Swallowed a Fly".
  2. ^ [1] Google Books view of Inside Judaism: The Concepts, Customs, and Celebrations of the Jewish People, by Alfred Kolatch.
  3. ^ I lived life to the fullest, Haaretz